Prevod dela: Veseli december

Avtor izvirnika: DANI

Veseli decembar

mati nebeska mi bubregom mrtvim

čisti mokraću staru posvećenu

a ušku grize:  baršunasto prdnem

u posudu noćnu blago ozračenu.

 

nebeski otac iza trulih vrata

utapa grlo u kuhanom vinu

i meni nazdravlja. ja glasno viknem:

živi na mrtve – svi za domovinu!

 

poganče malo u zipki se mršti!

tri prosjaka i jednogrba deva

pritajiše se u vlasištu mome

dok u crkvi pjeva digitalna ševa.

 

Jure Drljepan (JUR)

Dani Bedrač

Poslano:
11. 12. 2011 ob 08:00
Spremenjeno:
11. 12. 2011 ob 08:01

hvala, jure!

:)

tule se ti je napisala velika začetnica: ... Ja glasno viknem ...,

pa jo naj ne bi bilo.

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
11. 12. 2011 ob 09:09
Spremenjeno:
11. 12. 2011 ob 09:11

Ja, res je. Probleme imam z Wordom, ki avtomatsko postavlja velike črke.

V pesmih kot je tvoja moram vseskozi popravljati. Včasih mi pa kakšna uide, tako kot tokrat.

Hvala za opozorilo.

Lp

 

JUR

 

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
11. 12. 2011 ob 09:10
Spremenjeno:
11. 12. 2011 ob 15:32

 

Ker je podčrtanka, ne morem sam nič spremeniti.

Prosim uredništvo za korekcijo.

Torej pri  "Ja glasno viknem"... naj bo malo  j.

 

Lp, JUR

 

 

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
11. 12. 2011 ob 09:56

smiley

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
11. 12. 2011 ob 12:35

urejeno.

 :)

  LP, L

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
11. 12. 2011 ob 13:18

Hvala!

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
11. 12. 2011 ob 15:32

laugh

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 09. 12. 2011 ob 20:16
  • Prebrano 1241 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 470.6
  • Število ocen: 12

Zastavica