Igor, zamenjaj besedo "usnule" v haikuju. Ni namreč slovenska. Ali pa cel haiku napiši v hrvaščini.
LP, Lidija
Pozdravljena Lidija
Mislim, da je beseda slovenska.
Lp, Igor
Igor, ni. V slovarju slovenskega knjižnega jezika je ni. Beseda je hrvaška. Res, da jo kdo uporablja tudi v slovenščini, a je še mnogo takih, kar pa še ne pomeni, da bo postala uradno sprejeta.
LP, lidija
Pozdravljena
Nekje na spletu sem našel, da je to stara slovenska beseda.
Lp, Igor
Našel sem jo v pesmi Moj zaklenjeni oče
iz Vilenice na Mednarodnem pisateljskem srečanju 2003
prevod iz hrvaščine Vera Pejovič in Peter Semulič.
Lp, Igor
Mislim, da tudi pri Alojzu Rebuli.
urednica
Poslano:
21. 11. 2011 ob 19:03
Spremenjeno:
22. 11. 2011 ob 15:46
Kljub vsemu :)))
Še vedni najbrž drži, kar sem napisala. Izbor je tvoj, beseda pa hrvaška. Tudi prevajalci včasih malo zamešajo jezik. Saj ne pravim, da je to ne vem kakšen greh v času globalizacije, ampak vseeno se mi zdi, da moramo negovati svoj jezik.
Usnula = uspavana
Pa jo pusti, jaz sem samo omenila, da pač ne sede noter.
Morda me pa kakšen slovničar z močnim argumentom prepriča o nasprotnem :)
LP, lidija
Poslano:
21. 11. 2011 ob 21:04
Spremenjeno:
22. 11. 2011 ob 14:07
Pozdravljen, Igor.
Se opravičujem, beseda obstaja v SSKJ
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=usnu&hs=1
Lp, okto
Dokler ni Lidija prevedla, nisem vedela, kaj natančno pomeni beseda usnula ;)
lp, mcv
Pri prejšnjem komentarju se nahaja link ...
No, glede na link, okto -hvala.
Arhaizem, ki je očitno tako redko v uporabi, da je zelo tuj.
Igor, imel si prav, vendar glede na to, da v haikujih po pravilu uporabljamo čimpreprostejše besede, tak arhaizem pesem obteži.
LP, Lidija
PS:Kot sem rekla " Morda me pa kakšen slovničar z močnim argumentom prepriča o nasprotnem :)"
in sestavljalci ssjk-ja slovničarji seveda so.
kar pa še ne pomeni, da me lahko prepričajo, da se beseda "mora" vrniti v vsakodnevni govor. Seveda pa je stvar avtorja, kaj izbere.
LP, Lidija
Poslano:
23. 11. 2011 ob 13:01
Spremenjeno:
23. 11. 2011 ob 17:48
Že bolje, da se arhaizmi vračajo tako ali drugače kot pa, da nam popačeni anglizmi kvarijo jezik.
Lp, Marko
urednica
Poslano:
23. 11. 2011 ob 13:44
Spremenjeno:
23. 11. 2011 ob 17:20
To je pa absolutno res, le da v preprosto obliko, kot se že ves čas trudimo razumeti, da haiku je, ne spada ne eno ne drugo.
No, morda s kakšno izjemo, vendar mora biti (ta beseda - izjema) res dobra in nezamenljiva.
LP, L
Se strinjam : )
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: igor žuravlev
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!