Prevod dela: Kad pijemo kavu pjesnik i ja

Avtor izvirnika: Danja Djokić

Ko pijeva kavo pesnik in jaz

pri isti mizi

sva se našla

pesnik in jaz
in drug drugemu nazdravljava
z večernimi mislimi
igrava neobvezno

šahovsko polje
kmetje lovci in
kraljica

prav to je poezija

zmagoslavno
kot skakača
z vriskom se oboroživa
razmetavajoč karte za besede
ideje

v stampedu
se dotikava in oddaljujeva
s spoznanjem

poetika je moja
patetika (obvezno
za žene brez tistih dveh
zadnjih verzov)

spodbadava se z ostrogami
z muzami na viteških škornjih
v slavo črk se je

že zdanilo

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
19. 10. 2011 ob 18:46

Besedno igro  "mamuzama" (= z ostrogama) in

"ma muzama na čizmama"

nisem znal prevesti v podobno besedno igro.

Če jo kdo pozna ali si jo zmisli  - dobrodošel s predlogom.

 

JUR

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 19. 10. 2011 ob 18:36
  • Prebrano 656 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 274.1
  • Število ocen: 7

Zastavica