Prevod dela: Implozija fragmentov
Avtor izvirnika: modricvet
materino lice. modelčić ferrarija. neprilika pionira na odru. dodjela diplome.
bolovi na skijanju. slomljena noga. njene oči. poljubac pod vatrometom.
micanje u njenom trbuhu. smrekica na krovu. kćerkina alkica u nosu.
crni mercedes. ženina leđa. udarac po stolu na sastanku.
osjećaj da prvi put nisi mogao. bijele kute. strop.
zamukla napetost u jetrima. potpis oporuke.
pelena. poniženje. zbrka u glavi.
svi komadići združeni.
razumijevanje
tame.
niš-
ta.
interesantno, volim ja svakakva eksperimentisanja a najteze mi pada sto cekam ove prevode tvoje i brezine da bi ono...bas skontao kako je i sta
pozdrav
E, kad bi bilo vremena pa da prevedemo
više, al što da se radi... Ponekad mi uspije
dobar prijevod u sat vremena a neke radim i
po mjesec dana... Nešto napravim pa ostavim
da "odleži" pa kroz dan, dva opet nešto, toliko
koliko treba da sam s prijevodom zadovoljan.
Jur, štejem si v čast, da si čudovito prevedel mojo pesem! Točno tako, kot mora biti. Upam, da še kdaj najdeš kakšno pesem, vredno prevoda in dragocenega časa, ki ga nam vsem primanjkuje.
Lep pozdrav,
modricvet
Poslano:
13. 10. 2011 ob 17:35
Spremenjeno:
13. 10. 2011 ob 19:42
Imam v "obdelavi" en tvoj sonet.
Samo tam je treba šteti zloge pa
še rime ... Vzame dosti časa toda ... bom že..
Ko končam - objavim.
Lp
JUR
O, super! Vem, da je sonet izredno težko prevesti, vsaj takega v klasični formi. Vzemi si potreben čas (bom potrpežljivo čakala).
LP, modricvet
JUR,
Tvoji prevodi so vedno zaželeni; si eden redkih, ki si upa "zagristi u rime".
Ostajam pri svoji trditvi, da je dosti težje prevajati rimovane pesmi, ter da takšni prevodi niso adekvatno spoštovani.
Lp, Maki
Ja, Maki.
Pri prevajanju rim je potrebno pesem prepesniti.
Ne samo prevesti.
Lp
JUR
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!