HAIKU

 

 

Na grani šljiva

modrinu neba pije.

Leto se suši.

 

 

A plum in the tree

imbibing the livid sky.

Summer’s running dry.

 

AleksandraP

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
12. 10. 2011 ob 20:38
Spremenjeno:
12. 10. 2011 ob 20:48

krasen haiku in odličen prevod, Aleksandra (čeprav  v angleškem prevodu malo zmoti rima, ki se je v haiku poeziji izogobamo).

 Prosim, da v bodoče prevode objaviš posebej (glej odsek "prevodi")

Potem bo prevod pristal med ostalimi prevodi, kamor sodi, kot recimo tale:

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/55160/haiku

 

(moj prevod v slovenščino je rahla predelave ("veni" namesto "se suši") - to pa zaradi ohranjanja forme, seveda. najbrž smisel povedanega zaradi tega ni okrnjen:)

 

S tem, ko boš prevode objavljala takole,  boš olajšala delo urednicam, saj imamo za vrednotenje pesmi malo drugačne kriterije kot za prevode.

  Hvala in še veliko dobrih haikujev!

  Lp, lidija

Zastavica

AleksandraP

Poslano:
13. 10. 2011 ob 09:06

Hvala Lidija! Preveo je moj kolega iz kancelarije pa ću mu preneti vaše utiske! A za objavljivanje nema problema, ispoštovaću uredjenje Vašeg sajta! Puno hvala i srdačni pozdrav svima!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

AleksandraP
Napisal/a: AleksandraP

Pesmi

  • 12. 10. 2011 ob 14:51
  • Prebrano 970 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 647.3
  • Število ocen: 15

Zastavica