mogao bih ti prosto reći
i ti bi rekla da nećeš
premda te ne bih pitao ništa
ili možda ćutala bi ali znam
i tad jedna breza lahka
iz tvoje duše bi prešla
šušteći tiho na moju stranu
da ti kažem to tako
iskreno da i tvoje bi more
na moju stranu prešlo i vjeruj
čekalo suton kada ćeš i sama
kao u snu na obalu stati
mogao bih toliko šaputati u vjetar
dok sve lahkomislene breze
iz tvoje duše ne bi te samu
vjetru i meni ostavile
kao pero galeba na žalu
ali ne smijem to
jer to bio bi kraj
lahkomisleni čempresi iz moje duše
nikad mi više ne bi dali
da se odvojim od tebe
hvala ob potoku, MAKI, čast mi je i radost
Poslano:
07. 10. 2011 ob 13:32
Spremenjeno:
07. 10. 2011 ob 15:43
zahvala tebi, :) OP
Poslano:
07. 10. 2011 ob 15:03
Spremenjeno:
07. 10. 2011 ob 15:43
odlična lirika.
hvala Danja,Dado,Dani,čast mi je i radost..Dani,hvala za divan komentar
hvala valjo, Marko, čast mi je i radost
Poslano:
07. 10. 2011 ob 18:13
Spremenjeno:
07. 10. 2011 ob 20:35
Ni za kaj : )
Najbrž pravilno:
- jer to bi bio kraj
lahkomisleni čempresi iz moje duše ...
Lp, Marko
hvala Aleksander, Marko, čast mi je i radost..Marko,je li predlažete samo to da riječ lahkomisleni spustimo u stih ispod njega ?..
Tako je, Mensure.
Lp, Marko : )
evo,prepravio sam, Marko..onak je stajalo jer htjedoh da se iščita i da je to kraj,varijanta kraja koja lahkomislena..ne toliko u smislu brzopleta,nepromišljena varijanta nego baš lahkih misli, u smislu prepuštanja čempresima iz svoje duše koji su zapravo oduvijek na njenoj obali kako su i breze oduvijek na putu meni..hvala Lea, Andrejka,čast mi je i radost
hvala Ana, čast mi je i radost
hvala Legy, čast mi je i radost
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Mensur Ćatić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!