Neki ljudi se razbole kad god hoće.
Legnu i osluškuju prstima
što sviraju po vlastitim rebrima.
Tiho, da drugi ne čuju.
Kad im zacvili krevet zakolutaju očima
i padnu u košmar. Tako znaju da su bili u Babilonu.
Poslije pričaju o prelijepim visećim vrtovima i Evlijama
svojim dragim dušicama
što noću nečujno plešu po tajnim odajama
a danju oko tornja sade govna po sopstvenom izboru
zato pljunu u domaću supu i grizu ruku
što im usta mekim zalogajima nutkaju.
Ali pjesnici nisu takvi. Pjesnici su drugačiji.
Kad se pjesnik razboli, legne pjesma
što tanašnim prstima svira po svim strunama.
Glasno, da svi čuju.
Kad zacvili krevet, pjesnik zaplače,
jer ne zna kako da mu pomogne.
Digne pjesmu, da mu olakša i zaspe kraj njegovih nogu.
Tako zna da će mu noć biti mirnija i lakša.
Poslije priča o vremenu u nevremenu
i o ljudima što ga noću u snu snom okrznu
a s jutrom nit kud idu, nit znaju gdje ostaju
samo pjesnik ne pljuje i ne laže kad kaže da sve ga boli
ali neka pjesme, samo nek pjesma legne.
Poslano:
19. 09. 2011 ob 21:48
Spremenjeno:
19. 09. 2011 ob 22:04
o daj mi , daj mi smisao za ljepotom meni je malo previse ono na pod kad krevet zacvili, jeste lijepo kao slika da podupre smisaonost u pjesmi ali...ja bi bvrate njega podmazo necim, pa da zajedno pjevamolijhepa, nako bas lijepa i konstruktivna pjesma
Poslano:
20. 09. 2011 ob 10:58
Spremenjeno:
20. 09. 2011 ob 15:30
Uh, Breza, včasih razmišljam, da so ljudje, ki se razgalijo do zadnje koščice, dlačice, kože in se nam ponudijo v branje, če ostajam pri tem poslanstvu, ki ga še kako dobro obvladaš, nič ni preveč oz. prilizujoče:), če rečem, vrhunsko in zato tudi misel, da bi take pesmi morale biti na recept, da bi bile dosegljive v tisti tapravi dozi ali pa le tistim, ki jo resnično potrebujejo, morda enostavno povedano, v izložbi pod rešetkami in ključem:))). No, malo sem zamotala, upam, da me razumeš, kaj sem hotela povedati, enostavno povedano, dovršeno. Je pa seveda tisti dodatek, ki si ga želim, morda še kakšen drug bralec, da bi bila pesem prevedena in tako drobcene nejasnosti razblinila (pisala sem že o tem pri enem komentarju pod drugo pesmijo). Veš punca, kar objela bi te zdajle, ker imam občutek, da bi ne bili odveč iskreni objemi, aneda?
lp, ajda
Hvala, ajda, sem se že odprla v objem, pridi, ljuba punca, pridi! Kar se pa prevoda tiče, mogoče bom poskusila prepesniti to pesem, ker zaradi dvopomenkosti določenih hrvaških besed, ki so uporabljene v izvirniku, dvomim da bi sam prevod učinkovito deloval, ne vem, še nisem poskusila. Hvala za branje in komentar!
Imej lep dan!
Poslano:
20. 09. 2011 ob 14:16
Spremenjeno:
20. 09. 2011 ob 16:01
Včeraj se je končno ulilo. Tiste vrste naliv, ki ne dramatizira po nepotrebnem, kot kakšna pozornosti željna nevihta. Enakomerno in silovito je lilo in dež je bobnel po nadstrešku mojega balkona. Bilo je po eni strani tako težko, a hkrati nekako pomirjujoče v svoji neizbežnosti. Nekaj časa sem bedel in zrl nekam tja skozi okno, potem pa sem se zaril pod oddejo in zaspal. Ne nepomirjen.
Tako nekako sem se počutil, ko sem prebral tvojo pesem. Sem čudak? :)
Bilo je lepo. Obakrat. :)
Poslano:
20. 09. 2011 ob 15:01
Spremenjeno:
20. 09. 2011 ob 15:29
Ah, ne! Bacek Jon, nisi čudak! Nekdo, ki zna tako pozorno opazovati in tako lepo povedati kaj čuti, je lahko le pesnik ali pa norec, ki pove kaj misli, kakorkoli, lepo se sliši!
Hvala!
lp, breza
No, jaz sem tisto drugo...
lp,
bj
Hehehehe, dobrodošel, brat!
Kolikor jo razumem Breza (ampak z manjšimi problemi gre) je enkratna. Čestitke! ;)
LP
Nemo
Poslano:
20. 09. 2011 ob 18:58
Spremenjeno:
20. 09. 2011 ob 22:49
Hvala, Nemo, vem, da mlajši generaciji hrvaščina ni tako blizu, zato sem ti še bolj hvaležna branje in komentiranje, razen tega je, po moji krivdi, prišlo tudi do nekaj napak v sami pesmi, ki bodo, upam, kmalu popravljene.
Lp, breza
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!