KU ZOURE, WRE (vipavsko narečje)

 

Nš hrm j  ku n smn';

brz   fingr'da zraka,

mwošt  se u  swdih mejn,'

donf  dši  ku spaka.

 

U pswd'h  pej  brkla:

blk, blk, blk,  blk, blk.

Se u glav'  m'  fncla

ud  bla,  bla,  šlk, šlk...

 

Prevod:

KO  ZAVRE,  VRE

 

Naša  klet  je kot na sejmu;

brez naprstnika zraka,

mošt se v sodih pogovarja,

smrad duši kot spaka.

 

V posodah pa brbota:

blk, blk, blk ,blk, blk.

Se v glavi mi meša  

od  bla, bla, srk, srk…

Ida Semenič- adisa

okto

Poslano:
04. 09. 2011 ob 18:53

Pozdravljena adisa.

V vipavskem narečju je predzadnji verz

men se že zdej fncla

v prevodu si pa obrnila vrstni red besed

Meni že zdaj  se meša

Boljši je vipavski vrstni red besed... "meni se že zdaj meša"

Lp, okto

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
04. 09. 2011 ob 19:01
Spremenjeno:
04. 09. 2011 ob 19:14

Ja, pa res sem obrnila, bom popravila, hvala okto in en bendimski  pozdrav, Adisa

bendima-trgatev:)

Zastavica

okto

Poslano:
04. 09. 2011 ob 19:17

Zelo zabavna pesem, od srca sem se nasmejal :)))

kje pa rečejo vandima? ... Mlakar ji tako reče v pesmi

Lp

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
04. 09. 2011 ob 19:36

Brici, Goriška brda;)))

lp

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
05. 09. 2011 ob 04:38

Ida, fajn te tvoje narečne : )

Upam, da jih bo še veliko : )

Mogoče bi le v prevodu namesto šluk, šluk uporabila srk,srk (zaradi rime).

 

LP, Mezopotamsky : )

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
05. 09. 2011 ob 08:06

Dobro jutro Marko, hvala, ja, v prevodu pa lahko tudi srk, sem popravila:))), lep dan ti želim, pozdrav Ida:)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Ida  Semenič- adisa
Napisal/a: Ida Semenič- adisa

Pesmi

  • 04. 09. 2011 ob 18:22
  • Prebrano 1155 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 471.49
  • Število ocen: 13

Zastavica