Prevod dela: BLIZU EDENA

Avtor izvirnika: mesurcatic

BLIZU NEBES

BLIZU EDENA

 

tako blizu sva bila
da sem videl ptice
ki so se spreletavale
z  veje na vejo
na majhnih zelenih otokih
okoli njenih zenic

Lidija Brezavšček - kočijaž

okto

Poslano:
04. 09. 2011 ob 16:20
Spremenjeno:
04. 09. 2011 ob 17:09

Odličen prevod! Tudi jaz sem jo imel namen prevesti :))

Zanimivo, da si se odločila v naslovu za nebesa in ne blizu raju ...

Lp

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
04. 09. 2011 ob 16:46

hvala Lidija, hvala okto, opet ste me jako obradovali i velika mi je čast..dvije stvari bih rekao, prvo,neka me niko ne ubjeđuje kako sad prevedena na slovenački pjesma ne izgleda ljepše od izvornog teksta, prijevod je doista prelijep..drugo, kad imam neku sitnu primjedbu ili pitanje vezano za prijevod činjenica da sam autor izvornog teksta ne daje mi pravo da presuđujem oko nekih nedoumica i mislim da je to neki standard koji se podrazumijeva kod prevođenja..zato samo kao jedan od onih kojima je stalo da prijevod bude što ljepši napomenuo bih da prvi stih pjesme ,,bijasmo tako blizu" zapravo malo arhaična, aoristom izrečena činjenica ,,bili smo tako blizu" kad se čita poslije naslova održava čitatelja u pravilnom i tačnom ubjeđenju kako smo ona i ja bili tako blizu edena ili nebesa što mi prelijepo zvuči ali istovremeno znači da smo i nas dvoje,ona i ja bili tako blizu jedno drugome..da bi se u nastavku pjesmice shvatilo da po čemu znam da smo bili blizu edena, po čemu sam ga prepoznao,kako sam ga vidio:jer vidjeh ptice koje prelijetahu s jedne grane na drugu na malim zelenim otocima oko njenih zjenica..u prijevodu se u prvom stihu pjesnik obraća nekome izravno dok u zadnjem stihu govori o nekome u trećem licu tako da se stječe dojam da je bio s dvije različite osobe što bi moglo izazvati malu konfuziju u značenjskom smislu..sve ostalo,kako rekoh,ljepše je, s više glazbe i ljepote nego u izvorniku tako da sam istinski presretan i zahvalan za divnu gestu..lep i svim srcem pozdrav

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
04. 09. 2011 ob 21:56
Spremenjeno:
04. 09. 2011 ob 21:57

ja, se strinjam. in upam, da sem prav razumela ... popravljam tako, da bom preprosto brisala tisti "si".

Vesela sem, če mi je uspelo malo tvoje odlične poetike prenesti v naš jezik.

 :)))

  LP, lidija

Zastavica

okto

Poslano:
04. 09. 2011 ob 22:30
Spremenjeno:
04. 09. 2011 ob 22:34

Lidija,

mogoče je mensur mislil na prevod besede "oko njenih zenica", v prevodu bi bilo to

"okrog njenih zenic",

ker če bi mislil okoli, bi napisal

"okolo njenih zjenica"

Ne vem, če imam prav, bo pa mensur iz prve roke povedal ...

Lp

 

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
04. 09. 2011 ob 23:16

meni je "okrog" ali "okoli" v tem kontekstu isto, Okto :)))

 

sama menim, da beseda ni sporna, ja počakajmo Mensurja.

 LP, lidija

 

 

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
05. 09. 2011 ob 07:59

da,oko u smislu okolo..okolo njenih zjenica,pogledajte u oči nekoga koga volite i vidjećete oko(lo) zjenica imaju ti mali otoci sa pticama..prvi stih bi trebalo da glasi:bili  smo tako blizu..u smislu:ona i ja smo bili tako blizu(i jedno drugome i blizu edena..stvar je u tome da čitatelj poslije naslova  ,,blizu edena" pođe čitati i vidi ,,bili smo tako blizu" i vjeruje da se to odnosi samo na eden međutim do kraja pjesme skonta da se misli i na blizinu s njom tj da je ona ta koja ako nije eden sami onda ga garant donosi sa sobom..jer dobro se sjećam,bijah mlad i ona je meni također rekla da je kod mene primijetila tak te otočiće sa pticama,male zelene međutim ja sam zavirivao u špiglu,pitao brata(on kaže imaš mutne i ružne oči ko bolestan pas)što znači da ona te otoke jedina ima i donosi ih sa sobom

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
05. 09. 2011 ob 14:29

Lidija,

z ene veje na drugo je v slov. nerodno, priporočam z veje na vejo.

Lp,

Kerstin

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Lidija Brezavšček - kočijaž
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)

Pesmi

  • 04. 09. 2011 ob 15:24
  • Prebrano 1020 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 571.1
  • Število ocen: 13

Zastavica