Prevod dela: SELIVKA
Avtor izvirnika: Brundo
zakukuljen u hlad
sanjao sam da spavam na snijegu
kad sam postao svjestan
da su smrznute rašlje na mom licu
tvoj tankoprsti dlan
nisam se okrenuo
bez riječi sam budan ležao kraj tebe
kao i toliko jutara prije
bez riječi raspršen u drhtavoj tajni
dolazaka i odlazaka
kasnije sam sebe zatekao
kako u kuhinji pristavljam vodu za čaj
onda sam u tvoju šalicu namakao vatu
i kraj otvorenog prozora
s usana brisao tanke tragove
lastavičjeg smijeha
koji mi je uvijek
samom svojom nečujnom prisutnošću
preoblačio vrijeme.
ne razumem nič...
morda vi?
joj
lpc
Poslano:
12. 11. 2011 ob 19:13
Spremenjeno:
12. 11. 2011 ob 19:56
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!