Prevod dela: Hiša ob potoku 15 - Cinglca*
Avtor izvirnika: Lea199
mala se penza
nsmejana zlti
visuoku
skuori do sunca
od hiše pr´raca bratc
rd bi se penzu
n bwš
penzlca j muoja
samu muoja
n popsti štirletnca
sz uso ihto se wdrine
tamali pade
juoče
kri
mu pofarba
bjondaste kravžlje
prstrašena punčka
n vej kej bi
puoli stječe
na pulji pojšče tjeto
od djelč hlipa
tamali bw umru
jest sm kriva
tjeta jo uzdigne
njžnu stisne
ma n bw umru
vem
pridi
homo pogljdat
kaku j z njim
*penzlca - gugalnica
penzati se - gugati se
kravžlji - kodri
homo - gremo, pojdimo
Tole je moj prvi poskus prevoda v mezopotamščino ; )
No, ja v narečje moje vasi Mereče, merejski govor.
LP, Marko - Mezopotamsky
Fajn, mi se pej jžemo z jglco:)))
Poslano:
22. 07. 2011 ob 19:10
Spremenjeno:
22. 07. 2011 ob 19:18
Zanimivu kulku izrazu, moguoče pa šje kkga zvemo : )))
Lp, Marko
Hvala Marko,
meni je najbolj zanimivo "homo pogljdat":)
Lp, Lea
Ni za kaj Lea. Najprej sem hotel v komentar na tvojo pesem zapisati le naš izraz za gugalnico, potem pa sem pomislil na prevod : )
Beseda "homo" se uporablja tudi čez mejo v hrvaški Istri kot mi je znano:
npr. naslov ene zabavne skladbice Homo za Žminj (Pojdimo za Žminj) skupine Gustafi, ki ima besedila v narečju.
http://www.youtube.com/watch?v=surUcsAMJN8
LP, Marko
Zanimivo, veš zelo rada brskam za narečnimi besedami.
No, mi imamo zelo podobno izgovorjavo G=H, naprimer pomagajte=pomahajte.
Junija sem v Celovcu izvedela, da sta si koroško in primorsko narečje podobni, to naj bi bilo zato, ker se je koroško narečje širilo preko Benečije vse do morja v Trst. V okolici Gorice, da govorimo primorsko narečje (do Vrtovina), v Ajdovščini, da govorijo notransko narečje. Ne vem koliko to drži:)
Lp, Lea
Tudi sam rad prisluhnem narečni govorici, žal pa sem že toliko časa od doma, da se včasih prav mučim, ko se skušam spomniti kakšne besede. Najbolj grozno pa se počutim, ko se zalotim, da ne govorim narečno.
Tudi pri nas naj bi bila podobna izgovorjava g-h, vendar ne tako očitna, imam pa kolegico iz Brd.
Sestra pa je poročena nad Idrijo, kjer je tudi zelo zanimivo narečje, ki je podobno koroškemu, vsaj po melodiji.
LP, Marko
Žal pri nas pozabljamo na narečje, večinoma se govori jezik, ki je zelo podoben knjižnemu, vanj je pomešanih nekaj italijanskih izrazov, tu in tam kakšen angleški. Mladi, pa govorijo nekaj, kar naj bi bilo narečje, je pa najbolj podobno govoru v okolici Ajdovščine (takega govora se ne spominjam), včasih brskava za starimi besedami z sosedo (pri 76 letih se še spminja, kako se je govorilo včasih).
Lp, Lea
Marko, super.
Obožujem slovenska narečja!!! ... Vsa.
Lp, okto
Lea, tudi sam mislim, da narečja izginjajo, oziroma izginjajo govori. Določene vasi izumirajo, prišleki, ki prihajajo prinašajo svojo govorico in najbrž marsikje že ne velja več pregovor: Vsaka vas ima svo glas.
Danes me je poklicala mama in me pohecala, da "pofino" govorim, sem rabil malce, da sem preklopil na domačo govorico : )
Super, okto! : )
Ko sem prišel v srednjo šolo v Ljubljano, so se iz nas Primorcev, našega narečja norčevali.
LP, Marko
Marko,
ne samo v Ljubljani, tudi na eni izmed goriških šol jih je moja prijateljica slišala, ker je njen sin govoril preveč "po domače".
Lp,
Lea
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!