Prevod dela: Huda ura

Avtor izvirnika: Ignis

PREVOD: Ignis: Huda ura - OLUJA

 

Oblak zloslutno,

kao mračno zvono sudbine,

vreba nad poljanom.

Izbezumljeni ples

raščupanog,

bijesno rascijepljenog drveća,

pogubljuje krovove.

Razmrskani  su svi tragovi ljudskih ruku.

U podivljalom ognju

raspukli krikovi nebesa,

bez vražje milosti,

nadglasaju

potresnu pjesmu

u poplavi isplakanih riječi.

Mima

MAKI

Poslano:
20. 07. 2011 ob 21:38
Spremenjeno:
15. 09. 2011 ob 11:50

Dobar prevod!

Odlično najdene adekvatne besede IZBEZUMLJENI, RAŠČUPANOG, RAZMRSKANI...

Lp, Maki

Zastavica

Mima

Poslano:
20. 07. 2011 ob 22:29
Spremenjeno:
15. 09. 2011 ob 11:51

Hvala, Maki! Močna pesem, ki se me je zelo dotaknila in sem se odločila lotiti se prevoda.

Lep večer in lahko noč ti želim!

Miša

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Mima
Napisal/a: Mima

Pesmi

  • 20. 07. 2011 ob 17:20
  • Prebrano 950 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 417.8
  • Število ocen: 10

Zastavica