Prevod dela: Hiša ob potoku 1 - Bratec

Avtor izvirnika: Lea199

PREVOD: KUĆA UZ POTOK 1 - BRACO

 

drvene stepenice

podrugljivo škripe

pod težinom koraka

 

djetetovu ručicu

čvrsto obuhvaćaju

iznureni prsti

 

iza pritvorenih vrata

 

 

u postelji

s večernjim reljefima

oslikanim

zadnjim vlaknima svjetlosti

 

uz mamu

leži šićušno biće

 

kroz nejasnu svijest

prodire spoznaja

nije on

taj ima drugačije ime

 

djevojčica zbunjeno zastane

iza čvrsto stisnutih usana

muk se bori sa suzama

 

Mima

Lea199

Poslano:
29. 06. 2011 ob 10:57

Hvala Miša:)

Dober prevod, zelo sem ga vesela:)

Lp, Lea

Zastavica

Mima

Poslano:
29. 06. 2011 ob 11:50

Hvala, Lea! Največ preglavic mi je delal izraz "scefrano zavedanje". Vem, kaj si mislila, nisem pa bila sigurna kako napisati v hrvaščini, da bo lepo zvenelo, obenem pa obdržalo pomen. Bila je tudi opcija "kroz polusvijest", a to lahko ima dvojni pomen (tudi ta, da je deklica v polzavesti - čeprav se mi zdi, da ni zvenelo slabo), na koncu sem se odločila za to, kar piše.

Ostalo je kar šlo.

Hvala še enkrat!

Lp Miša

Zastavica

Lea199

Poslano:
29. 06. 2011 ob 11:59

Miša, mislim, da si se prav odločila. Tako lepo zveni, obenem pove tisto, kar sem mislila.

Res mi je všeč:) Še enkrat hvala:)

Lep dan,

Lea

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Mima
Napisal/a: Mima

Pesmi

  • 28. 06. 2011 ob 22:38
  • Prebrano 870 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 325.6
  • Število ocen: 8

Zastavica