Prevod dela: Vse je pravzaprav tako enostavno
Avtor izvirnika: Legy
viđam te
uglavnom uveče
na hodniku
kada stidljivo tražimo ključeve
svako u svom džepu tišine
kao da nas nema
oslonjen na štake samoće
tresućim rukama
konačno sa olakšanjem izuješ
naporan odjek svojih koraka
pre nego što uđeš u svoj stan
svetlost je ogrtač noći
i smrt je samo maska
da se lakše sakriješ od ljudi
znam
da ti je toplo u srcu
kada rano ujutru
nebo potiskuješ u ptice
i kada ih posle polako
sa najvećom pažnjom
pustiš nazad u sebe
odakle si ih i uzeo
i znam
da si ti taj
koji mi svako jutro
uvek i ponovo
vratiš pred vrata
moju izgubljenu senku
uveče mi
na noćni ormarić
pažljivo ostavljaš
veštačke zube tišine
i kosiš tamu
koju si prethodnog dana
posejao u očima
njenim ljuskama
puniš svoj jastuk teskobe
i samoćom prepariraš
zidove svoje spavaće sobe
upravo onako
kao što zamišljaš
svoj mrtvački sanduk
sve je predigra smrti
Poslano:
07. 06. 2011 ob 19:02
Spremenjeno:
10. 06. 2011 ob 17:28
Hvala za prevod. :) Lepo se bere.
Pozdravljen,
Še včeraj sem prevedla (na hitro) in prevod objavila na forumu prevedi pesem in prosila za mnenja, samo ga zdaj po prenovi ne najdem. Zato sem se odločila, da ga kar objavim. Hvala za tako lepo pesem.
Lp
Vertigo
Hja, jaz ga tudi ne najdem. Bi pa bilo škoda, da se izgubi, je marsikaj koristnega v njem... :)
Prevod se mi bere odlično, pravzaprav še boljše kot original, hehe. ;)
Lepo bodi!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Vertigo
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!