"Más da el duro que el desnudo."
Lazarillo de Tormes
Rožmarin reže jezik na dvoje.
V nedeljskih popoldnevih
berači tišina –
v hiši, kjer gnije tisoč kolažev
z oljnimi barvami,
portreti na stenah
sivijo.
V pajčevinah
vonji cenenih parfumov vrtnic,
črne vreče na zofi,
rejeni kosi v postelji.
Razglednica pride
v kompost železa.
(Salamanca buči,
a pod kipom slepca in cepina
manjka par dlani.)
* "Más da el duro que el desnudo." je citat iz španske novele
Lazarillo de Tormes. V prostem prevodu: "Več da/ponudi stiskač, kot
pa gol."
Nemo