Prevod: breza: Sijana


Ko si se odpravila še opazila nisi
da zora baranta s preprodajalci teme

ah, česa vsega nismo zmožni storiti za meter, dva belega šifona!

tam nekje, izza sanj, na ogradi obzorja je visela vreča brez dna

z iglic cipres je odpadala jutranja meglica
in skozi tvoje gole, razprte pore so prodirala
svilnato modra vlakna

tako vtkana
si se nežno pogrezala v sedmo stran neba

spodaj je tekla reka

morda se je zaradi sandal s tankimi trakovi
ki so ti kakor peresa ovijali gležnje zdelo da lebdiš
tam nekje, vmes

zaskrbljeno sem te opomnila, da nisi ptica,
ampak toplokrvna riba v safirnem morju
in, da se boš, če boš tako nadaljevala
mrestila v solznem kanalu

kot, da bi se šele takrat spomnila nog
si obstala in potem še dolgo stala
s cipres so polzeli letni časi
skozi tvoje gole, razprte pore so prodirala neurja

sandale so ti razjedle naplavine
in tako si obtičala pod plazom časa, Sijana.

Včasih te še slišim, kako dihaš skozi eno nosnico,
medtem, ko praskaš po steni votline
v kateri se učiš jokati tako, kakor so jokali stalaktiti,

preden so postali stebri.

Srečko Luštrek

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Srečko Luštrek
Napisal/a: Srečko Luštrek

Pesmi

  • 14. 10. 2010 ob 10:46
  • Prebrano 1278 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 504
  • Število ocen: 13

Zastavica