Prevod dela: SREŠĆEMO SE

Avtor izvirnika: Milen Šelmić

Srečala se bova

Srečala se bova ènkrat

vsaj enkràt v življenju,

enkràt v enem življenju,

gotovo prav gotovo.

 

Prosìla me boš, da ti

o sebi bi govoril,

o sebi govoriti

nočem, ni bilo lepo.

 

Mòrda bova skupaj kdaj

na klopici sedela,

vprašala boš, če sem bil,

ali če sem srečen.

 

Vedel ne bom, kaj je res,

ne vem kaj odgovoriti

ali pa morda ne bom

tega niti hotel.

 

Na nekem križišču se

prav gotovo srečava,

vsaj ènkrat še v življenju

enkràt v enem življenju.

 

Govorili bodo moji

in tvoji nasmeški

in pogledi in namigi

in dotik na duši.

 

Srečala in prepoznala

bova se ali ne bova?

Srečala se enkrat bova

in potem, kaj bo, kdo ve?

Gregor Markič Factotum

Gregor Markič Factotum

Poslano:
11. 06. 2026 ob 22:43
Spremenjeno:
12. 06. 2026 ob 06:00

https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/198332/srescemo_se

Ni in je prevod...

Razvezan verz sem nekoliko vkalupil v verz pravilno-nepravilnih stopic.

V pomenskem smislu se nisem preveč oddaljil :-)

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
12. 06. 2026 ob 00:14

Hvala veliko, Gregor!

Lp, Milen


Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
16. 06. 2026 ob 13:37

Gregor, hvala in čestitke za prevod!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Gregor Markič Factotum
Napisal/a: Gregor Markič Factotum

Pesmi

  • 11. 06. 2026 ob 22:43
  • Prebrano 110 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!