
Kupído, bog ljubezni, Amoretto,
eh, kakorkoli že te imenuje
ta nori svet, glej, ni nobene nuje,
da hvalo pojem še naprej ti vneto,
ko vidim, da zavračaš moj libreto
in dar moj pevski sluh tvoj zametuje.
Ti moje arije zvenijo tuje?
No prav! Odslej bom pel zgolj rigoleto,
ko kdaj ob wc školjki se bom vical
po noči divji in pijani, klical
jelene bom v jeziku splošno znanem.
In, če ti s petjem tem srca ne ganem,
potem pač dalje vlekel bom to vižo,
dokler, da črvom me dadó za špižo!
petrarkist: sonetist, ki sledi Petrarcovem zgledu, npr F. Prešeren
rigoléto -a m (ẹ̑) šalj., navadno v zvezi peti rigoleto bruhati: preveč je pil, zdaj pa poje rigoleto
cel sonet je travestija na Prešernov sonet:
Kupído! tí in tvoja lepa starka,
ne bóta dalje me za nos vodila;
ne bom pel vajne hvale brez plačila
do koñca dni, ko siromak Petrarka.
Dovolj je let mi že napredla Parka;
kogá mi je prinesla pevska žila?
Nobena me še ni deklet ljubila,
kadil ne bom več vaju brez preudarka.
Obéti vajni so le prazne šale;
sit, nehvaležnika! sem vajne tlake;
té leta, ki so meni še ostale,
cel dan iz pravd koval bom rumenjake,
zvečer s prijatlji praznil bom bokale,
preganjal z vinam bom skrbi oblake.
Fajn, v tvojem slogu, ki mi je zelo všeč.
V tretjem verzu, druge kitice, se je skril škrat :D
Lp, Marija
Popravil, hvala. Samo da metrum štima:)
vse štima, fajn obrat, humornost in samoironija zmagata. LP, L
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Matej Krevs
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!