PREVOD: DLANENO PLATNO: Boris A.Novak



(gazela)


Oblačim tvoje gole ruke u dlaneno platno,
obuvaš moje bose noge u dlaneno platno,
i dok se, vatro, svlačim za tebe u pepeo noći,
oblačiš moja hitra ramena u dlaneno platno,
i dok se, vodo, svlačiš za mene u obalu žeđi,
oblačim nježno snježne dojke u dlaneno platno,
i dok te, nebo, presvlačim u meki sumrak zagrljaja,
oblačiš sve zahvalne bokove u dlaneno platno,
i čim se, zemljo, svučeš u podzemlje želje,
oblačim neizbježnost spola u dlaneno platno,
i dok me svlačiš, gola, dok me svlačiš, gola rano,
oblačim tvoju krhku ženskost u dlaneno platno,
i dok te svlačim, vrijeme, i dok te svlačim, vrijeme gladno,
oblačiš moju prhku muškost u dlaneno platno,
i sad, dok nas hladi, sad, dok nas hladi jutro,
oblačim tvoju golu smrtnost u dlaneno platno,
oblačiš moju golu smrtnost u dlaneno platno.

breza

Komentiranje je zaprto!

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 16. 11. 2009 ob 18:52
  • Prebrano 1770 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 115
  • Število ocen: 5

Zastavica