
Prevod dela: ***
Avtor izvirnika: Želko Medić Žac
Še naprej bom tvoj pesnik
Tvoja večnost v katero si se preoblekla
In gozd simbolov v katerem boš ostala neoskrunjena
Moja ljubezen do tebe je močan šum podzemnih voda
In največji punt temnih rudnin
In mineralov
Še iz časov ko je bila skovana prva beseda
Ti nisi moja ljubica!
Si moja reka znanja brez bregov
In tista tihota ki dozoreva
V meni
Za vse letne čase brez neba in sončnic
V iskanju celote
Sem edina priča tvojih žrtev
In zakaj si - ko ljubiš - tako lepa in ranljiva
Link na original:
Jure, čestitke za prevod!
Milan Ž. - Jošt Š.
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!