Prevod dela: ***

Avtor izvirnika: Želko Medić Žac

***

Še naprej bom tvoj pesnik
Tvoja večnost v katero si se preoblekla
In gozd simbolov v katerem boš ostala neoskrunjena


Moja ljubezen do tebe je močan šum podzemnih voda
In največji punt temnih rudnin
In mineralov
Še iz časov ko je bila skovana prva beseda


Ti nisi moja ljubica!


Si moja reka znanja brez bregov
In tista tihota ki dozoreva

V meni
Za vse letne čase brez neba in sončnic


V iskanju celote

Sem edina priča tvojih žrtev
In zakaj si - ko ljubiš - tako lepa in ranljiva

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
10. 10. 2025 ob 10:35

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
15. 10. 2025 ob 18:25

Jure, čestitke za prevod!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

Željko Medić Žac

Poslano:
11. 03. 2026 ob 07:55

Hvalaaa puno!!!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 10. 10. 2025 ob 10:32
  • Prebrano 255 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 100

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!