طيور الاحلام

راحله سفن الفرح عن هذه الغيوم
راحله طيور الاحلام عن هذه الأيادي الصغيره
ذاهبه قوافل العمر الي واحات وحيده
الحياه، انت القاتل ويا نديمي في الليل
لحظه في لجاج البحر
لا تنصحني كيف تذهب وترتاح اللحظات
فالحزن اتي من ابواب فتحت بكرهه كالمفتاح
لن تنتهي الامواج علي بحر غاضب حانق بالدماء
فكل جرح يفتح ويتفجر منه الامل كالشلال

لا تعاتبني أيها العالم فانا لست سوي انسان

faeq

pi - irena p.

Poslano:
24. 03. 2025 ob 17:54
Spremenjeno:
24. 03. 2025 ob 17:58

Sanjske ptice

 

Ladje veselja odplujejo iz oblakov

Sanjske ptice odletijo iz majhnih rok

Karavane življenja gredo v samotne oaze

Življenje, ti si morilec in moj (grozljivi) spremljevalec v nočeh,

trenutek v razburkanem morju

Ne svetuj mi, kako naj grem in se sprostim v tem kratkem času

Žalost je prišla z vrat, ki jih je sovraštvo odprlo kot ključ

Valovi se ne bodo nikoli končali na jeznem morju polnem krvi

 

Vsaka rana se odpre in iz nje izbruhne slap upanja

 

Ne zameri mi, svet, samo človek sem



*


Nositi krivdo iz nemoči in žalosti?


Se opravičujem, šele po prevodu dodanem v komentar, sem videla, da je pesem prevedel že Drago.



lpi

Zastavica

fionapanmor

Poslano:
24. 03. 2025 ob 19:15

Lepa, hvala.

Zastavica

miko

Poslano:
24. 03. 2025 ob 21:53

te rane se težko celijo, če jih preživiš. domovina je del identitete in človek lahko začuti, da razpada. se ne splača. zaradi trgovcev, ki ne prodajajo druga kot smrt. svečeniki smrti, v kravatah in s širokimi nasmehi. bog, kateremu žrtvujejo ljudi, je pohlep. se ne splača.

lp

Zastavica

faeq

Poslano:
25. 03. 2025 ob 09:34

Irena , hvala za prevod.

Lp,

Zastavica

faeq

Poslano:
25. 03. 2025 ob 09:35

Hvala fionapanmor.

Lp

Zastavica

faeq

Poslano:
25. 03. 2025 ob 09:36

Miko , hvala za komentar.

Lp

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
28. 03. 2025 ob 12:22

Še prevod UI:

Ptice sanj

Odplule so ladje veselja s teh oblakov,
odletele so ptice sanj iz teh drobnih rok.

Karavane življenja so se podale
v osamljene oaze.

Življenje, ti si morilec
in moj tovariš v noči.

Trenutek v trmoglavem morju —
ne govori mi, kako oditi
in kako naj se trenutki umirijo.

Saj žalost prihaja skozi vrata,
odpor jih odpira kot ključ.

Valovi se ne bodo končali
na razburkanem morju, besnem od krvi,
kajti vsaka rana se odpre
in iz nje brizgne upanje kot slap.

Ne očitaj mi, o svet,
kajti nič drugega nisem kot človek.

------

Imenovati se človek in tako dovoliti, da so slišni notranji dialogi in odmevi življenja. Čestitke!

Milan Ž. - Jošt Š. 


Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
28. 03. 2025 ob 12:29

Pa vendar človeka več ne potrebujemo, za vse poskrbi UI  :)

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
28. 03. 2025 ob 12:47
Spremenjeno:
28. 03. 2025 ob 22:58

Ne! Mislim, da je UI usoda (lahko tudi usodnost)! Moramo jo naučiti razumevanja in dojemanje poezije, sicer bo šla UI daleč od prave poti - tako kot človeštvo, kateremu je poezija (in še marsikaj) očitno španska vas (da ne izrečem  kakšnih besed, ki niso primerne za mlajše od 12 let).

Torej - vso poezijo tega sveta bi morali "pretočiti" skozi UI, da jo analizira, prevede in tudi ocenjuje, potem pa UI zastaviti vprašanje, zakaj se v vseh življensko pomembnih odgovorih ne naslanja na perspektivo, ki jo nosi prav poezija.

Ne smemo ignorirati, kako UI poezijo vidi in UI iz nje pregnati. 

Milan Ž- Jošt Š.   

Zastavica

faeq

Poslano:
28. 03. 2025 ob 20:38

Milan, hvala za komentar in podčrtanko.

Lp,f

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

faeq
Napisal/a: faeq

Pesmi

  • 24. 03. 2025 ob 10:08
  • Prebrano 286 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 59.98

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!