
Svet je prepoln naveličanosti,
mrtvih trenutkov,
izbrisanosti.
Svet je prepoln informacij,
kapitala
in frustracij.
Jaz pa drhtim,
življenje živim.
Še umreti se več ne bojim.
Več kot imaš več bi imel!
Bistvo je v tem –
srečen le bodi, da si živel.
Da videl si svet,
bil kdaj bosopet,
da pticam na nebu pomagal si pet.
Glede na to, da pesem ni v klasični obliki, bi se moral odreči (sploh glagolskim) rimam: drhtim, živim, bojim. Ne pašejo v to pesem.
LP, mcv
Hvala za komentar, sem malo prebral in se seznanil z tem. Potem bi bilo naprimer bolje tako.
Jaz pa dušo imam drhtečo,
ki se smrti več ne boji.
Živim.
?
Precej bolje.
Vseeno bi razmislila še o 'drhteči duši', ki zveni malce patetično. Itak glede na naslov ti kot celota drhtiš. In še protislovno je: če se ne boji, zakaj bi potem bila drhteča?
Kak drug pridevnik?
LP, mcv
Hvala,
Mišljeno je da drhti od vznemirjenja, pričakovanja, poželenja, kaj bo življenje prineslo, ne od strahu.
mogoče brstečo, plamtečo, gorečo,
Lp, Rok
Aha, razumem.
Si kar dobro popravil.
Samo počasi se odvadi (občasnih, ne doslednih) rim, če ni tudi primerne metrike (kot v klasični poeziji).
LP, mcv
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Rok Leš
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!