Obveščamo vas o odločitvi, da bomo odslej omogočili samostojno
objavljanje prevodov pesmi.
K temu nas je privedlo spremljanje zelo dejavne skupine članov, ki
se družijo, brusijo in plemenitijo ob prevajanju - oglejte si temo
prevodi.
Nekaj o zaželjenem postopku poetične prevajalske delavnice:
- prevajalec prevede pesem po lastni izbiri - na forumu
objavi
naslov pesmi in avtorja (tudi originalno pesem ali link
nanjo)
ter svoj prevod,
- avtor ima možnost, da na forumu ob prevodu skupaj s prevajalcem
doseže
izboljšave, če so te potrebne ali potrdi (pohvali) delo
prevajalca,
- prevajalec objavi prevod kot novo pesem, a pred naslovom navede
besedo PREVOD. Takole:
PREVOD, Ime in (Priimek avtorja): Naslov prevedene pesmi (v jeziku
prevoda) -
ko boste objavili prevod, se bo poleg njega samodejno izpisalo vaše
ime,
- člani in uredništvo portala bomo ocenjevali prevode z že
ustaljeno lestvico in s tem prevajalcu
dali povratno informacijo o njegovem delu.
Če se vam utrne še kakšna ideja ali če nam želite kaj sporočiti, to
lahko
storite s pomočjo obrazca za
odziv.
Gregor Grešak