Prevodi pesmi

Obveščamo vas o odločitvi, da bomo odslej omogočili samostojno objavljanje prevodov pesmi.
K temu nas je privedlo spremljanje zelo dejavne skupine članov, ki se družijo, brusijo in plemenitijo ob prevajanju - oglejte si temo prevodi.

Nekaj o zaželjenem postopku poetične prevajalske delavnice:

- prevajalec prevede pesem po lastni izbiri - na forumu objavi
naslov pesmi in avtorja (tudi originalno pesem ali link nanjo)
ter svoj prevod,
- avtor ima možnost, da na forumu ob prevodu skupaj s prevajalcem doseže
izboljšave, če so te potrebne ali potrdi (pohvali) delo prevajalca,
- prevajalec objavi prevod kot novo pesem, a pred naslovom navede besedo PREVOD. Takole:
PREVOD, Ime in (Priimek avtorja): Naslov prevedene pesmi (v jeziku prevoda) -
ko boste objavili prevod, se bo poleg njega samodejno izpisalo vaše ime,
- člani in uredništvo portala bomo ocenjevali prevode z že ustaljeno lestvico in s tem prevajalcu
dali povratno informacijo o njegovem delu.

Če se vam utrne še kakšna ideja ali če nam želite kaj sporočiti, to lahko
storite s pomočjo obrazca za odziv.

Gregor Grešak

Komentiranje je zaprto!