
Prevod dela: Ko razpadejo čevlji desetnice
Avtor izvirnika: pi - irena p.
Ima dana kad sve mlohavo njiše,
ne kao krošnje i trave u mraku,
a korijeni pod zemljom još tiše
od misli blude, zvuk traže u zraku.
Tada pod kapom, što golost krije,
kao opit drugar pogne se glava,
tragačica u njoj blijedi, ne sije,
falsifikat slab je, nije prava.
U satima tihim mučnina žeđa
na kazaljke se vješa kao teg
a za ugodnost izgubi se pređa,
ostaci niti kao leden su snijeg
Dok stresam ovih loših dana sag
obuvam se u sreću i njen trag.
Jure, najlepša hvala za še en res lep prevod in moj poklon, saj je pesem v formi še toliko težje prevesti.
objemam te
Irena
Dober prevod pesmi jeseni 2024, JUR. Hvala.
LP, Lidija
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!