
Beneath the glowing embers of the sun,
A canvas painted with the day’s farewell,
Reflections dance in clouds, their colors spun,
As twilight weaves its soft and fleeting spell.
Your eyes, two mirrors of the fading light,
Hold secrets of the skies, deep and profound,
In shades of amber, burnished gold, and bright,
In their warm depths, the world’s sweet wonders found.
The breeze whispers tales of night's embrace,
While daylight softly yields its final sigh.
Together, we behold this sacred space,
As heavens blush and bids the day goodbye.
In every glance, the evening sky ignites,
A love that glows as softly as the lights.
Večerna žerjavica
Pod žarečo žerjavico sonca,
platno poslikano s slovesom dneva,
odsevi plešejo v oblakih, njihove barve se vrtijo,
ko somrak tke svoj mehak in minljiv urok.
Tvoje oči, dve ogledali ugašajoče svetlobe,
čuvaji skrivnosti neba, prefinjeni in globoki,
v odtenkih jantarja, žganega zlata in svetlobe,
v njih globinah so našli tople in sladke čudeže sveta.
Veter šepeta zgodbe o nočnem objemu,
ko dnevna svetloba tiho zadiha svoj zadnji vzdih.
Skupaj gledamo ta sveti prostor,
ko nebesa zardevajo in se poslavljajo od dneva.
V vsakem pogledu večerno nebo zažari,
v ljubezni, ki sveti nežno kot večerne luči.
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Tomaž Jevšenak
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!