Prevod dela: Beli križ

Avtor izvirnika: Brezinbor

Bijeli križ


Šutiš. Godinama. Grebeš uz brijeg.
Teret na plećima ka zemlji stišće.
U odstupu tvome sve više je bijega,
na licu, rukama sve više je pjega
a u tebi samo još tjeskoba.

Blijede slike negdje u daljini.
Još duga cesta, šetnje u nama
i vrelo sunce, valovi u tišini,
i nećemo kući, ne još, mama.
Ostanimo tu, u milini.

Bijeli križ je tamo. Prilično star,
nad površinom sagnut danju, noću.
Za njega sve je tek jedan dugi dan,
bez sati i minuta, nijemo zuri u Piran,
u svagdašnjicu i sivoću.

Katkad i sama sjedneš na rub
gdje kamen bez osjećaja
prije je rubnjak a križ je grub,
buditelj snova, vir sadržaja.

Sve je bivše, tuđe je i vrijeme
koje drsko seže u tvoj gaj.
Zadrhtiš, stisneš oči nijeme...
Je li to sada zaista kraj?

 

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
18. 10. 2024 ob 23:22

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
19. 10. 2024 ob 07:59

Evo, zahvaljujući prijevodu upih ljudske izvore, plovidbu, borbu, bijeg, delte i pomirenje s neminovnim. Veoma, veoma dobro poetsko ostvarenje. 

Hvala JUR !

Hvala Brezinbor ! 

Zastavica

F2#Caki

Poslano:
19. 10. 2024 ob 20:30

Hvala Jure in Brezinbor, izvrstno.

Lp  Caki

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
20. 10. 2024 ob 21:15

Jure, hvala in čestitke za prevod!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 18. 10. 2024 ob 23:10
  • Prebrano 807 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 137.56

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!