
Prevod dela: BALADA O KULAMA OD PESKA
Avtor izvirnika: Jelena Stojkovic Miric
Po obali se razlega smeh,
otročad namreč gradi peščene gradove,
veter pa jih vztrajno podira.
Nekoliko pozneje obalo zavzame tišina.
S povešenimi noski rešujejo uganko,
zakaj jim to dela, nato prosijo belega psa,
naj jim prinese novo kanglico.
Nedaleč od njih pade mrtev galeb,
ki je obiskoval pospešeni tečaj
človeških jezikov in pisav.
Čeprav je prav gotovo,
da si je sam prebodel ušesa in oči,
na ptičji policijski postaji dogodek lažirajo pod:
Umrl naravne smrti.
Primer zaključen.
Gradimo svoja življenja,
na katera imamo navidezni vpliv,
medtem ko nam jih kolo zgodovine in politikanstvo
podira.
Vsako jutro prosimo vse tišje
belega psa, naj nam prinese novo kanglico.
Nedaleč od nas
z radijske postaje
- Popravljene krivice -
poslušamo, da je Irena Sendler
prejela Nobelovo nagrado za mir.
Čestitke k prevodu in hvala za link,
lp, Ana
Najlepša hvala, Ana.
Malo nostalgije po peščenih gradovih iz otroštva in pa zanimiv članek o Sendlerjevi - obuditev vedenja o njej, pa tudi o tem, da so včasih pomembne nagrade žal razverdnotene ...
Lp,
Marko
Dragi Marko,
hvala za prevod. Irenin život i hrabrost me facionirao. Koliko me je to fasciniralo toliko me je razočaralo što nije dobila Nobela za mir.
Lp
Jelena
Draga Jelena, ni zakaj.
Nagrade žal ne gredo vedno v prave roke ... in marsikdo, ki bi si priznanje zaslužil, ostane praznih rok.
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!