
Prevod dela: عني رحلتي
Avtor izvirnika: faeq
Ne sprašujte me kakšna je razlika med mano in Al-Ghadirjem
ko bi vedel za svoj konec, danes ne bi bil krvav, bil bi solza v očeh
ki zmore drseti med hribi
in žubori kot voda v dežju iz neba
Tujka, nehaj me spraševati in mi povej kaj je vzrok mojega besa
na nemogoče!
Zakaj leži dišava v zraku voznikov, medtem ko me zapeljuje
tvoje rosno telo?
In kot izgubljen potujem med stebri usode in zame ni vodiča,
razen tvojih oči, lune v mojem instinktu in strune v mojem srcu,
ki kot slavček poje o preteklosti
Dehteč in veličasten pajčolan si nosila
ko si me zapustila
S šepetom, kot svila si me zapustila
in pustila si me tukaj, kjer se širi vonj kadila
s tvojih ustnic in me drži med sanjami, kot, da so zadnje
kar ostane od utrujenosti odhoda
Link na izvirnik:
Vedno znova se moram zahvaliti za prekrasen prevod in seveda prekrasen original.
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!