
1.
Ne mogel bi spustiti sidra pri
prvi čistini, ki razkriva dno morja,
ko pa jadra lovijo vsako sapo
brezmejnosti,
pa naj bo prazno obzorje
ali razburkani valovi;
duša ne pozna predaje.
In če zatisneš si oči,
če porineš glavo v pesek;
ne pozna ona pravil, ki poganjajo ta svet;
kot pošast, ki jo od daleč opazuješ,
počasi se ji približuješ,
se ji izmikaš po cikcak poteh,
sčasoma pobožaš lesketajoča se usta,
ko se tavanje konča in moraš
propasti v nadčutno.
2.
Vse glasnejša so zarodna srca,
ki rinejo iz pradavnih zaklonišč;
pazljivo tipajo tla nove Zemlje
in lupijo lupino,
odmetavajo omet z duhomornih hiš,
postavljajo se na prag norosti
in pletejo drugačno nebo;
zdaj je modro,
zdaj je rdeče in porozno,
zdaj se temni in razmetava sence
pod soncem.
3.
Pa se oblačijo v stigmo,
da bi jo razbili;
so kot razkolniki varnega oprijema,
kot vnetljiva peresa,
ki lahko zgorijo pred pristankom;
so kot razcep v evoluciji in
smer novega bivanja.
Všeč mi je ta tridelna pesem. Opazila sem, da pogosto uporabljaš nenaraven vrstni red besed (to me nekoliko zmoti), morda (v 1. delu):
1.
Ne bi mogel bi spustiti sidra pri
prvi čistini, ki razkriva dno morja,
ko pa jadra lovijo vsako sapo
brezmejnosti,
pa naj bo prazno obzorje
ali razburkani valovi;
duša ne pozna predaje.
In če si zatisneš si oči,
če porineš glavo v pesek;
ona ne pozna ona pravil, ki poganjajo ta svet;
kot pošast, ki jo od daleč opazuješ,
se ji počasi se ji približuješ,
se ji izmikaš po cikcak poteh,
sčasoma pobožaš lesketajoča se usta,
ko se tavanje konča in moraš
propasti v nadčutno.
Pazi še v 2.:
odmetavajo omet iz duhomornih hiš, (saj je omet na hiši, ne v njej)
Premisli in če želiš, popravi,
lp, Ana
Zdravo Ana,
sem se tudi sam takrat pred objavo pesniške zbirke precej ukvarjal z vrstnim redom, ja, pa se mi je v tem primeru zdela takšna ritmika bolje pri branju naglas, lahko pa tudi popravim.
Mi je pa žal, ker sem takrat pri tej knjigi, ki je izdana v samozaložbi, bil sam za vse in sem kasneje odkril ogromno nekih napak, kot je tudi omenjena - z ali iz - in podobno, tako da od omenjene knjige naprej prepuščam nalogo lektorici :)
Hvala in lep pozdrav,
Luka
No, če se ti tako boljše sliši - vsekakor pa bi popravila tale verz (tudi zaradi boljšega ritma):
ona ne pozna ona pravil, ki poganjajo ta svet;
Lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Luka Višnikar
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!