Prevod dela: AMENDOINS

Avtor izvirnika: Ana Luísa Amaral (1956 – 2022)

ARAŠIDI

Nisem sposobna. No, trudim se, da pride,

ta diagonalni pogled na stvari,

ampak ljudje se mi zdijo tako resni,

tako sposobni v svoji razsodnosti.

 

Pred mano, zdaj na primer,

skupina s pivom in z arašidi.

Če bi bilo pred časom, bi lahko

pripravila arašide na katero koli temo,

 

počasi bi luščila pesem

iz arašidov, o pivu in o ljudeh.

Ampak vse se mi zdi tako normalno

in arašidi kot razumne stvari.

 

[požrešno pobrano s krožnika, med živčnimi gestami in trenutnimi nihajočimi pogovori]

dedihajka

dedihajka

Poslano:
02. 06. 2024 ob 00:54

Não sou capaz. Bem tento que ele venha,

o tal olhar diagonal das coisas,

mas as pessoas surgem -me tão sérias,

tão capazes nos seus discernimentos.

 

À minha frente agora, por exemplo,

um grupo com cerveja e amendoins.

Se fosse um tempo antes, conseguia

fazer de amendoins um qualquer tema,

 

descascar um poema devagar

feito de amendoins, cerveja e gente.

Mas tudo me parece tão normal

 e os amendoins coisas sensatas

 

[apanhados do prato vorazmente, entre gestos nervosos e correntes conversas baloiçadas]

Ana Luísa Amaral (1956 – 2022) - portugalska pesnica.

Profesorica na Univerzi v Portu je doktorirala o poeziji Emily Dickinson in izdala akademske publikacije (na Portugalskem in v tujini) s področja angleške in ameriške poezije, primerjalne poetike in feminističnih študij. Bila je višja raziskovalka in sopredstojnica Inštituta za primerjalno književnost Margarida Losa. Soavtorica (skupaj z Ano Gabrielo Macedo) Slovarja feministične kritike (Afrontamento, 2005) in odgovorna za komentirano izdajo Nove portugalske črke (Dom Quixote, 2010) ter koordinatorka mednarodnega projekta Nova portugalska pisma 40 let pozneje.   Je urednica več akademskih izdaj, kot je Novas Cartas Portuguesas entre Portugal e o Mundo (z Marinelo Freitas, Dom Quixote, 2014) ali New Portuguese Letters to the World (z Marinelo Freitas, Peter Lang, 2015). Malo pred smrtjo je pripravljala knjigo poezije, roman in dve knjigi esejev. Leta 2021 je izšla knjiga esejev o njenem delu Petra Langa (ur. Claire Williams) z naslovom The Most Perfect Excess: The Works of Ana Luísa Amaral. O njenem delu je bilo uprizorjenih več iger, kot so O olhar diagonal das coisas, A história da Aranha Leopoldina, Próspero Morreu ali Como Tu. 1. aprila 2022 je prejela čin poveljnice vojaškega reda Sant'Iago da Espada. Insignija je bila podeljena šele 6. avgusta 2022, posthumno, hčerki Ane Luíse Amaral. Umrla je 5. avgusta 2022 v starosti 66 let. --- Njena prva zbirka poezije je Minha Senhora de Quê (Gospodarica česa, 1990 Od takrat je poleg več prevodov in knjig za otroke izdala še petnajst izvirnih pesniških zbirk in dva zvezka zbranih pesmi. Amaralina poezija je bila prevedena in izdana v več državah (ZDA, VB, Nemčiji, Španiji, Franciji, Braziliji, Italiji, na Švedskem, Nizozemskem, v Venezueli, Kolumbiji, Hong Kongu, Mehiki in Sloveniji). 

Zastavica

Nada

Poslano:
02. 06. 2024 ob 08:34

Pesem je nenavadna, saj se proti koncu obrne v nepričakovano smer. Hvala za prevod in podatke o avtorici!

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
05. 06. 2024 ob 20:23

Čestitke in hvala,

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

dedihajka
Napisal/a: dedihajka

Pesmi

  • 02. 06. 2024 ob 00:53
  • Prebrano 258 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 130.96

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!