
Prevod dela: nitko nikada ne čuje tvoj plač
Avtor izvirnika: mirkopopovic
veš, da ima vsako mesto
svoje zaspale predele
kot prikazni v nevidnih globinah stanovanja
ki jih ne iščeš v brezupnih jutrih, ker veš,
da bo vsak trenutek izginila (ta) slika
ki bi jo celo obdržal
ko listje palme v tebi molči
in ko tipaš v megli
kjer se zavedaš, da nisi lastnik
niti časa, niti ničesar
najraje bi z okna pospremil prizore
nejasnih želja, dokler se ne izgubijo za vogalom
kot tudi enega svojih obrazov
ki drsijo v odsevu in izginjajo
čez okensko steklo
čeprav veš, da samo vetrič v vejah
rojeva pesem skrito brezbarvnim
prikaznim slik izza zaprtih vek
glasnih kot jok
ki ga nihče ne sliši
DragoM, čestitke za prevod!
Milan Ž. - Jošt Š.
Mirko, hvala za tvojo prelepo poezijo!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!