Prevod dela: A RITA

Avtor izvirnika: Chico Barque (1944)

RITI

Je Rita ukradla moj nasmeh

Zdaj v njenem sem smehu

Njen predmet sem

Vzela me je zdaj s seboj

In kaj je prav zame

strgala me je s prsi

In še več

Posnela sliko

Zdaj sem krpa

Zdaj sem krožnik

Kakšna vloga!

Slika San Francisca

In dober Noelov zapis

 

Rita je ubila najino ljubezen

Iz maščevanja

Nič dediščine ni ostalo

A ni vzela niti centa

 

Ker denarja ni bilo

A povzročila škodo in izgubo

Vzela moje je načrte

Moje slabe napake

Mojih dvajsetih let

Moje srce

In seveda

Pustila mi nemo

Kitaro

 

Je Rita ukradla moj nasmeh

Zdaj v njenem sem smehu

Njen predmet sem

Vzela me je zdaj s seboj

In kaj je prav zame

strgala me je s prsi

In še več

Posnela sliko

Zdaj sem krpa

Zdaj sem krožnik

Kakšna vloga!

 

Slika San Francisca

In dober Noelov zapis

 

Rita je ubila najino ljubezen

Iz maščevanja

Nič dediščine ni ostalo

A ni vzela niti centa

Ker denarja ni bilo

A povzročila škodo in izgubo

Vzela moje je načrte

Moje slabe napake

Mojih dvajsetih let

Moje srce

In seveda

Pustila mi nemo

Kitaro

dedihajka

dedihajka

Poslano:
06. 05. 2024 ob 11:30

A Rita levou meu sorriso
No sorriso dela
Meu assunto
Levou junto com ela
E o que me é de direito
Arrancou-me do peito
E tem mais

Levou seu retrato
Seu trapo
Seu prato
Que papel!

Uma imagem de São Francisco
E um bom disco de Noel

 

A Rita matou nosso amor
De vingança
Nem herança deixou
Não levou um tostão
Porque não tinha não
Mas causou perdas e danos

Levou os meus planos
Meu pobres enganos
Os meus vinte anos
O meu coração

E além de tudo
Me deixou mudo
Um violão

 

A Rita levou meu sorriso
No sorriso dela
Meu assunto
Levou junto com ela
E o que me é de direito
Arrancou-me do peito
E tem mais

Levou seu retrato
Seu trapo
Seu prato
Que papel!

Uma imagem de São Francisco
E um bom disco de Noel

 

A Rita matou nosso amor
De vingança
Nem herança deixou
Não levou um tostão
Porque não tinha não
Mas causou perdas e danos

Levou os meus planos
Meu pobres enganos
Os meus vinte anos
O meu coração

E além de tudo
Me deixou mudo
Um violão

/še en pesnik in pevec moje generacije/

Francisco Buarque de Hollanda (1944), popularno znan tudi kot Chico Buarque,  brazilski kantavtor, kitarist, skladatelj, dramatik, pisatelj in pesnik.

 

Najbolj je znan po svoji glasbi, ki pogosto vključuje družbena, gospodarska in kulturna razmišljanja o Braziliji.

 

https://www.youtube.com/watch?v=NLjIPbBaNY4

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

dedihajka
Napisal/a: dedihajka

Pesmi

  • 06. 05. 2024 ob 11:29
  • Prebrano 91 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica