لو صدقت انا يا حبيبتي لانقت كل الفصول في حضوركي
وتمردت انا علي كل النساء وحطمت كل سفني في الميناء
لما انا بحثت عن هجرتي بين الشفاه وبين الضباب وغضب الشتاء
طريقي انا ليست طويله يا سيدتي
لم يبقي لي غير صعودي علي منحني هروبي
سانقل انا ككل المسافرين الي الغيوم
وسانظر اليكي من رذاذ المطر يتفطر مني الحنين
Ostalo je le še malo
Če bi bil pošten, ljubezen moja, bi dokončal vse letne čase v tvoji prisotnosti
Uprl sem se vsem ženskam in uničil vse svoje ladje v pristanišču
Ko sem med ustnicami in meglo in jezo zime iskal svojo selitev
Moja pot ni dolga, gospa
Ni mi preostalo drugega, kot da sem se povzpel na krivuljo pobega
Kot vse popotnike bo tudi mene poneslo v oblake
Gledal te bom iz dežja in nostalgija bo bruhala iz mene
lepa
lp
i
Čudovite prispodobe za iskanje, odrekanje in hrepenenje.
Čestitke, Faeq
in hvala tebi, Irena, za lep prevod!
Lep pozdrav obema,
Marija
Hvala Irena za lep prevod.
In hvala Marija za lep komentar.
Faeq
Pesem hrepenenja, ki se polni v močnih podobah. Čestitke!
Milan Ž. - Jošt Š.
Hvala Milan za podčrtanko.
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!