
تعالي الي
تعالي الي خاطري، وتمادي في افكاري.
فهذا زمن فيه تنحني الأقدار.
وتقاوم فيه فقط أجمل النساء.
لا تملي من ضجري، ولا تخافي من كبريائي.
فأنا كالعصفور انحني للزهور.
لاني احب فيها بديع الالواني.
كوني اليوم لي ملاك ، كوني عطرا، فأنا لا اغدو غير إنسان.
احب الرحيق ، احب المطر.
احب المروج في الاجفان.
انظري الي حتي انام في حدقيتك ولا اصحو الا حين يكون جميع الناس نيام.
Prosti prevod:
pridi v moje misli in odidi predaleč
to je čas ko se usoda upogne
le najlepše žene se uprejo
naj vas moje dolgočasje ne uspava in ne bojte se mojega ponosa
sem ptica klanjam se rožam
ker obožujem čudovitost barv
danes mi bodi angel bodi dišava saj ne postanem nič drugega kot človek
obožujem nektar obožujem dež
glej me dokler ne zaspim v tvojem pogledu in ne zbudi se dokler vsi na zaspijo
Intimizem učinkovito prepleten z latsnim občutenjem sveta in družbe, ki pa se preplete tudi z (brez)končnostjo.
Čestitke!
Milan Ž.
Hvala Milan za komentar in za pocrtanko.
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!


Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!