ما زلنا نذكر

اذهبوا عنا فقد طال وجودكم عندنا.
ومل منكم التراب، وملت منكم حجارتنا وانفاسنا.
اذهبوا من حيث اتيتم ، اركبوا سفنكم ومراكبكم.
خوضو في بحر الظلمات الي جهنم تاخذكم ولاتعودوا.
لا نحبكم، يكفيكم ما قتلتم، يكفيكم وجودا بيننا فنحن نكرهكم
وما زلتم تسألوننا عن الحب فيا صهاينه التلمود ومدمنين الدم
لا ننسا نحن انا جرحنا، لا ننسي فذاكرتنا اقوي ما في قوتنا.

باقيه لمذابحكم من جد لأب وجدة وام واطفال في السماء ينتظزوننا.

 

faeq

pi - irena p.

Poslano:
06. 12. 2023 ob 17:45

Še zmeraj  se spominjamo

 

Zapustite nas, saj ste predolgo z nami.

Naveličan vas je prah in naveličani so vas naši kamni in naše sape.

Pojdite od koder ste prišli, vkrcajte se na svoje ladje in čolne.

Pojdite v morje teme in ne vračajte se.

 

In še vedno nas sprašujete o ljubezni, vi talmudski sionisti in krvoločni odvisniki.

 

Ne pozabimo svojih ran, naš spomin preraste vašo moč.

 

Kar ostane, so vaši poboji dedkov, babic, mater in otrok v nebesih, ki nas čakajo.


*

Pravzaprav ni dobesedni prevod, nekaj sem izpustila in prilagodila, a še zmeraj pove isto.


lp

pi



Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
07. 12. 2023 ob 07:27

Hvala Irena,  si naredila lep prevod.

 ga bom objavil.

Lp

Faeq


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
09. 12. 2023 ob 09:47

Običajno prevod objavi tisti, ki ga je naredil,

lp, Ana

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
09. 12. 2023 ob 10:22

Ana,  upam da bo Irena objavila prevode.

Lp

Faeq

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

faeq
Napisal/a: faeq

Pesmi

  • 06. 12. 2023 ob 13:25
  • Prebrano 123 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 31.76
  • Število ocen: 1

Zastavica