اذهب عني، أنا اليوم لا اعرفك.
انا اليوم يكفيني همي، لا تقتلني.
فأنت لن تكون لي وطن، ولن تصبح لي حبيب، فلك العيش في هدوء يطيب.
وأنا لي رائحه الدمار ، لي دم يسال، لي حزني علي كل ما عني يقال.
سأعود الي بستاني، وسوف أودع العيد في ايامي.
واذرف دمعه علي ألم ماتوا فيه كل أطفالي
فأنت لا تفهمني ولا أنا اليوم أفهمك.
Poslano:
26. 10. 2023 ob 11:21
Spremenjeno:
26. 10. 2023 ob 14:37
Prepev, bi rekla.
Lp, pi
Danes te ne razumem
Pojdi od mene, danes te ne poznam.
Danes me dovolj skrbi, ne ubijaj me.
Ne boš moja domovina, niti ne boš moja ljubica, da bi živela v miru in udobju.
Imam vonj po uničenju, preliti krvi, po žalosti za vse, kar se govori o meni.
Vrnil se bom na svoj vrt in poslovil se bom na (bajram) praznik v svojih dneh.
Potočil bom solzo zaradi bolečine, v kateri so umrli vsi moji otroci.
Ne razumeš me in danes ne razumem tebe.
Hvala hvala za prelep prevod.
Beseda (praznik )ta prava ne beseda (bajram).
Lp
Faeq
Dobra! Jaz bi jo pa tako prevedel:
Danes te ne razumem
Pojdi vstran, danes te ne poznam.
Danes mi je dovolj lastnih skrbi, ne ubij me.
Ne boš moja domovina, niti moja ljubica,
da bi živela v miru in udobju.
Imam vonj uničenja, imam kri, ki se preliva,
žalosten sem nad vsem, kar se govori o meni.
Vrnil se bom na svoj vrt in se v svojih dneh poslovil
od zaprisege.
Potočil sem solzo zaradi bolečine v kateri so umrli
vsi moji otroci.
Ne razumeš me in jaz danes ne razumem tebe.
Lp, Drago
Hvala za prevod Drago.
Lp
Faeq
Razdalje, ki so že skoraj nepremagljive in hrepenenje, ki
že skoraj premaguje! Čestitke!
Milan Ž.
Hvala Milan.
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!