
Prevod dela: فهم اللغط
Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib
Poglej, kako se podajam v daljave mojega žalovanja.
In, kot trava se širi megla izpod moje roke.
Kot, da bi hotel odžejati vodo, da bi lahko umrl v svojem
gašenju. Tisočkrat me prepričaj o čarobnosti.
Že od zibelke je v mojem svetu pomlad, in izviri še vedno tešijo
vodo moje žeje.
Oboževalci življenja so občutljivi za čute in posvečajo
tabernaklje bahaštvu v šepetu jutranje zore.
Vztrajal je, da bi me razumel, a razumevanje me ne zadovolji
tako, kot moj dan.
Želel bi, da sanje bile bi spanec in želel bi, da bi življenje
bilo zadnje sanje v spancu.
Mogoče bo obmirovalo nebo, ko se bo razširila vest o umorjenih, v barbarstvu duhov.
Šli so na polja in se niso vrnili.
Link na izvirnik:
Bogastvo besed dela berljivo zmedo. A, šli so na polja in se niso vrnili! Še se vračajo. Lp, Caki
Hvala, Nada!
Hvala, Caki!
Hvala, Faeq!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!