Prevod dela: فهم اللغط
Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib
Poglej, kako se podajam v daljave mojega žalovanja.
In, kot trava se širi megla izpod moje roke.
Kot, da bi hotel odžejati vodo, da bi lahko umrl v svojem
gašenju. Tisočkrat me prepričaj o čarobnosti.
Že od zibelke je v mojem svetu pomlad, in izviri še vedno tešijo
vodo moje žeje.
Oboževalci življenja so občutljivi za čute in posvečajo
tabernaklje bahaštvu v šepetu jutranje zore.
Vztrajal je, da bi me razumel, a razumevanje me ne zadovolji
tako, kot moj dan.
Želel bi, da sanje bile bi spanec in želel bi, da bi življenje
bilo zadnje sanje v spancu.
Mogoče bo obmirovalo nebo, ko se bo razširila vest o umorjenih, v barbarstvu duhov.
Šli so na polja in se niso vrnili.
Link na izvirnik:
Vratolomno preigravanje misli, občutkov ...
Bogastvo besed dela berljivo zmedo. A, šli so na polja in se niso vrnili! Še se vračajo. Lp, Caki
Hvala Drago za lep prevod.
Lp
Faeq
Hvala Nada, hvala Caki.
Lp
Faeq
Hvala, Nada!
Hvala, Caki!
Hvala, Faeq!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!