Prevod dela: KRUG DVOJKOM
Avtor izvirnika: jagodanikacevic
moje pesmi bodo znova zagnale
mline na veter
morda tudi ptico
da s krili zvabi senco
na čistino in oblak iz grace
obdobja baroka med rebri
iz sanj bodo odvzele
zažgane tračnice tramvaju
polomile zobe
kot grisine po izteku
roka trajanja
(madness madness
nekdo šepeta ne postavljaj več
v pesmi buenos airesa lizbone
portofina nice
prava vožnja je ta z dvojko*
od vuka do dorćola)
Poslano:
31. 07. 2023 ob 16:03
Spremenjeno:
31. 07. 2023 ob 16:09
Izvirnik: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/170621/krug_dvojkom
* dvojka - priljubljen tramvaj št. 2, ki vozi v središču Beograda
(od Vuka do Dorćola - postajališči na progi dvojke:
spomenik Vuku Karadžiću in občina Dorćol v središču)
Lepo nizaš te prevode, so mi všeč!
Lep pozdrav, Dejan
Hvala, za prevode, Marko.
Tudi ta mi je zelo dobrodošel. Lep prevod, lepe pesmi.
Lp, Marija
Dejan in Marija, najlepša hvala za vajin postanek ob prevodih. Upam, da se mi jih še nekaj sestavi do konca, preden me gledališka muza ljubosumno vzame le zase ; )
LP, Marko
Čestitke, Marko, odlično, da te vsaj kdaj pusti pri miru ta gledališka muza ...
lp, Ana
Hvala, Ana :-)
Danes me ima spet pod svojo komando ;-) A se ji potem spet izmuznem :-)
Lp iz Mrkonjić Grada,
Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!