Prevod dela: Zvečeritve
Avtor izvirnika: Albin
duboko propupalo more
odlazi na spavanje
obično točno u jedanaest uvečer
dok su sve obale još budne
po nebu odjekuju
njihovi podočnjaci i trave
pa i ja
kad me pohlepno naplavi u snove
te vode
te nabrekle svijetlopropusne vode
baš pred ponoć
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/170298/zveceritve
Čestitke k prevodu, Jur,
lp, Ana
Jur,
resda nekoliko pozno, a toliko bolj iz srca, se ti najlepše zahvaljujem za tole prijetno presenečenje.
Zares me veseli.
:)
Lp, albin
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!