كم الصدر رحب كبير ، واسع ، وثير.
فيه القلب ينبض بدقات ، كأنها علي السمع رفيقه حكايات.
والصغير يجري الي وادي، فيه جدول وعطر من الماضي.
وهو يضحك بشفاهه اليابسه، ويداه تمسكان بالأغاني.
ووجهه كقبلات من الشمس تملئها وشمات من النار.
رقيق الحبر علي اصبعيه، كالقصيده المشبعه بالماء.
فيه صوت رقيق، بكل الهمسات الاتيه من الريح رفيقه.
عيناه نجمتات لا تنام، ساطعه في ليله ترصد الأحلام.
هو صبي لم يكابر، ولكنه بقي بحضن العاصفه يسافر.
لا وطن له يفرحه ، وفي دمه لمعان حب يحرسه.
فهو باق في ديوان شعر ، كل بيت فيه خريف ما زال الأمل يغذيه.
s pomočjo googla :
Majhne sanje
Prsni rokav je velik, širok in bujen.
V njem srce bije z utripi, kot bi poslušalo sopotnikovo zgodbo.
In mali steče v dolino, v kateri teče potok in diši iz preteklosti.
Smeje se s suhimi ustnicami, z rokami sklepa pesmi.
In njegov obraz kot poljubi sonca, napolnjen s tetovažami ognja.
Črnilo na njegovih prstih, kot pesem prepojena z vodo.
Sliši se nežen glas, šepet, ki prihaja iz spremljevalca vetra.
Njegove oči so zvezde, ki ne spijo, svetijo v noči, ki spremlja sanje.
Je deček, ki ni odrasel, ampak ostal v nedrju viharja na potovanju.
Nima domovine, ki bi ga osrečila, in v njegovi krvi je lesk ljubezni, ki ga varuje.
V pesmih ostaja vsaka hiša, v kateri se jesen še hrani z upanjem.
Hvala Faeq
lp
pi
Lep prevod Irana.
Vem da google ne mora prevajati pesmi, so določeni besede težke za prevajati.
Hvala in lep pozdrav.
Faeq
Res je, google verjetno kaj popači, kaj izgubi, a le tako se lahko približam vsebini.
Zelo lepe so tvoje pesmi, takšne kot jih lahko jaz berem.
Bodi dobro
Hvala Irena.
Lp, Faeq
Zelo močan šepet majhnih sanj.
Čestitke!
(Všeč mi je pesem v tem prevodu, ki ga je objavila pi, ker se spretno in dovolj dobro izogiba nizanju zaimkov).
Milan Ž.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!