Prevod dela: تتعرق الأيدي

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Roke se potijo

Odšla si, kot vse ostale, tja, ne vem kam.

Skrile so se iza meja skrbi, a še vedno nimajo sreče.

Široka jadra nosijo moje ladje, od tebe do mene,

v sanjski svet, v nebo in domovino, ki nikoli ne spi.

In ti, lepotica, koliko poti si že izbrala in koliko korakov prekoračila?

 In oddaljena si samo centimeter od cilja.

O, ko bi vedela, kako čolni plovejo v modrino voda, kot, da so živi.

 Izražaš svojo jezo brez hinavščine.

A prišla si prepozno, ko si se rokovala in bila ustvarjalna,

ko si se postavila nad ljubezen in preskočila srce.

Dokler te ne srečam, ne vem, zakaj naj pridem k tebi

in zakaj ti naj iz spoštovanja podam roko.

Nisem tako slab, kot misliš, sem le lipova veja,

ki si jo pustila oveneti in v nostalgiji umreti.

Ko bi vedela, kako se mržnja pojavlja na čelu.

In kako se potijo roke, ki so izgubile utrip srca,

ko so hotele objeti ljubezen, kakor vsi sanjači.

DragoM

DragoM

Poslano:
23. 06. 2023 ob 20:15

Zastavica

F2#Caki

Poslano:
23. 06. 2023 ob 21:39

Zelo všečna. Lp Caki

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
25. 06. 2023 ob 18:29

Hvala za prevode, če tudine zajema pesem v celoti.

Lp, Faeq


Zastavica

DragoM

Poslano:
26. 06. 2023 ob 21:04

Hvala, Caki!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
26. 06. 2023 ob 21:05

Žal mi je, Faeq, bolje mi ni uspelo!

Lp, Drago

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 23. 06. 2023 ob 19:44
  • Prebrano 223 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 60.71
  • Število ocen: 5

Zastavica