
Prevod dela: Slika deseta- Deset zapoud
Avtor izvirnika: Gregor Markič Fucktotum
partizane sovražət
komunajzarje sovražət
Kučana sovražət
cgane sovražət
ta spodne sovražət
šiptarje sovražət
imigrante sovražət
pedre pa lezbijke sovražət
feministke sovražət
babe sovražət
Prevod iz bohinščine u gorjanščino.
Original:
https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/168848/slika_deseta-_deset_zapoud
Prav imaš, Nada, enim ni pomoči.
meni se zdi pa zanimivo, da si to označil kot prevod iz dialekta enih rovt v jezik drugih ... Prevod? a si gorjanci isto zapoved po svoje razlagajo?
:)
Gregor, lepo, da si kaviar levičarje zbrisal iz pesmi, ker niso spadali v kontekst. Lp, Bojan
Bojan, kontekst določa avtor, ne bralec.
Že mogoče, samo namen, ki je namenjen bralcem, bi bil pa zgrešen. Po moje je to uvidel tudi avtor sam. Lp, B.
Narodno zavednost domoljupca merijo njegovi tovariši po moči njegovega sovraštva do vsega kar domoglupci prezirajo.
Kako naj bi drugače merili ljubezen do domovine v svojem pomanjkanju intelekta?
No, jaz do kaviar levičarjev ne čutim prav nikakršne empatije.
Lp, B.
jaz pa mislim, da tukaj nismo za politične komentarje in tudi Gregor ni s tem namenom pisal pesmi tega cikla. Je samo oko, opazovalec, ki piše direktno, kratko, udarno. Bo sam povedal.
Ne vem kako naj na politično pesem dam drugačen komentar?
lp, B.
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Gregor Markič Factotum
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!