Prevod dela: dober dan
Avtor izvirnika: miko
добар дан
како си
умиреш?
па добродошао
гледам те
никад се до краја
ниси научио бити одрастао
значи
бити мртав
ждерaти сендвиће
док гледаш вести из клаонице
на дну
ти још није сасвим свеједно
санјаш нешто
на све блато свога срца
си натоварио нешто
што називаш осећанја
на погребу мамице заплачеш
и кажеш да си се сломио
твоја сентименталност
практично је савршена
а слутиш само
да си комплетно луд и кривудав
у огледало нехотице
изкезиш се
вежбе ради
тек да не заборавиш
Izvrsna pjesma i izvrstan prijevod!
Ivan
Ivane, hvala. na žalost ima nas svakakvih, mislim. teško je kad ne možemo ni da sagledamo vlastito samosažaljenje itd.
lep pozdrav,
m
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: miko
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!