1
ne vem kako
tisto večer je lovil
morske mačke in jih kar tam
na skali
dajal iz kože
bil sem še majhen
on pa star in zdrav
govoril je
da sta na svetu dve bolezni
sifilis in tuberkuloza
da si če hočem biti zdrav
moram vsake toliko
pritisniti čebelo na telo
da me piči
na vsako vabo je ujel
in kmalu je imel dovolj
odšla sva
on domov
jaz pa sem zapustil otok
bil sem še majhen
in
brod ni čakal nikogar
2
stari je pil
tista črna težka vina
polna sladkorja in tanina
nekako mu je uspevalo
da je ob zori zmeraj prvi prišel
z otoka
do pristanišča mesta na drugem
mnogo večjem otoku
tam je prodajal robo
vino
grozdje smokve
in mnogo tega kar sem videl prvič
zdavnaj že so ga prehitele zgodbe
prvi se je peljal po broadwayu
s cadillacom
iz zatemnjenih sobic pa so ga opazovale
molčeče postave
transseksualne kreature
genetskega inžineringa narave
in vina
tako iskanega vina
ob katerem so moški pozabljali
da so jim zrasle ženske prsi
ženske pa
da so jim zrasle brade
stari je od vsega tega bil videti
nedotaknjen
razen od vina
od katerega so mu zelo žarele oči
neko noč
ko sem se pred burjo
moral umakniti na njihov otok
sem ga zagledal v luči bliska
in bobnenja groma
usta je imel razpotegnjena
v širok nasmeh
takoj ko je obraz zagrnila tema
pa se mi je pred očmi
prikazal obraz prečudovite ženske
s kot tinta črnimi lasmi
3
sedim pod starim hrastom
že dolgo
ne odhajam več na odprto
zvečer starci balinamo
in pijemo vino
ponoči na trgu zapojejo fantje
da odmeva od kamnitih hiš
tisto noč
pa se je iz ene izmed ulic
pritihotapil mlad fante
in se jim pridružil
nenavadno je piskal
in nekoliko kvaril harmonijo
mladeniči mu niso rekli ničesar
vsi so vedeli da mutira
s celine je
sem zamrmral
maestral pa je prinesel vonj po ribi
iz tovarnice ribjih konzerv
edine tovarne na našem otoku
naša riba je odhajala po vsem svetu
in povsod je bila cenjena
zaradi tega je molčal tudi župan
ki je tako rad vonj te ribe
imenoval smrad
Uz pomoć Google-a pročitao sam odličan pjesnički uradak. Opet mu se moram vratiti.
BRAVO !!!
lpm
zelo me veseli, mirko. potrudiću se da ubuduće prevedem što više mogu, jer mi je drago da zastaneš kod mojih pesama. verovatno če biti puno grešaka ali možda ko lektorira.
pozdrav i puno hvala,
m.
"Marenič", Sali ...
morda to?
kakorkoli boduli so znali živeti, zlasti tisti modrejši (starejši).
bodi pozdravljen
stojan
zdravo, Stojan. v igri so susak, tkon, postira na braču. vidim, da si poučen bolje od mene.
vendar mi je šlo le za tekst. koliko se sploh da povedati, tako, rahlo telegrafsko.
lep, morski pozdrav, sam že močno dvomim, da morje sploh še obstaja, tako dolgo ga že nisem videl ...
m.
Ja, zgodbe se v pesmih pogosteje spremenijo v telegrafski slog in to jim daje še veliko več vmesnega prostora, da ga bralci vidimo po svoje ... čestitke,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!