المغيب
كالعبيد نترنح في الشك نتحرش نتشنج.
فرضنا فروضا من كتاب مقدس.
في اعماقنا نعبس.
ونحاول اقناع انفسنا، اننا في كل فهمنا فزنا .
نلهث كالمغادرين الي رحله، الي سبي والي ظلم وظلام.
ونجد في كلام الرحمن عذرآ ووجدان.
يا مخيبين الظن وجاليبين العقم.
كيف يمكن لإنسانيتكم ان تعدل.
اذا ابقيتم في عالمكم شحوذ، وكرهه وظنون.
كيف لكم ان تسيرو واوصالكم في القيود والعيوب.
هذا له نبي، والآخر له رسول.
هذا قال وقوله فصاحه عاقره وجحود.
كل له كلام لم يقله رب ولا كتاب، والكل يطبل ويقتل الخطاب.
الكل له اللهم نفسي، ويفرض كل ما يريد علي القوم.
سخافه وعلم من تنجيم وجن. فوق النفس ولي من خرافات يحوم.
وجهل في الفلك والنجوم.
عصيه قسوه هذه الروؤس، تنقشها تعاويذ العرافه بالفوؤس.
والكل يحمد ، ويعد ، ويكذب، وفي آخر الصلاه من الرب يريد أن يحصد.
مهزوم من الداخل ومن الخارج، لا مضمون ولا نتائج وجوم.
هكذا يبقي عالم هائم، ما بين النفاق والغنائم.
والباقي إتي، حين ترحل اخر الأماني.
ويأتي من الغيب مصير، كاذبه العباده بغير قلب خالص أصيل.
ستغيب غدا عنا الشمس، ويسدل ليل سديم، وليس مغيب.
translate is good
mucho good
Poslano:
19. 01. 2023 ob 17:44
Spremenjeno:
19. 01. 2023 ob 17:46
zdravo, breza. hvala za prevod. če smem, vest, ki naj mi sodi , da se ne bi kot kača skrival za citati iz svetih knjig, tvorita tožnik in branilec, blagovest. če sem prav razumel, gre za to, ne? h komu se bom obrnil?
lp, m
Odlično, breza, prevod, ki pesem iz arabščine približa našemu jezikovnemu prostoru. Zanimiva pesem, morda se je kdo loti in jo prevede tudi v slovenščino ...
čestitke avtorju, ki je večini nedostopen, vendar v sodobnosti s pomočjo prevajalnikov lahko zaslutimo sporočilnost pesmi,
lp, Ana
Hvala vsem .
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!