ثماله الصقيع
لم اقبل الصقيع وطنا
ولن احي الثلج بطلا
هذه بلاد ليست لي
ولا اجد فيها حبيب
كلما زاد البرد في الضلوع
اندب الحظ انني والزمهرير اصبحت صديق
لا دفئ في قلبي يدوم ولا نوم محب يدوم
كل شئ يصبح غريب
كل الجمال يصبح بلحظه غير أليف
وتصبح الأشعار من غبار
والنساء مكسوره كأواني من فخار
والفراغ كبير كالفضاء
لا نجمه فيه ولا كوكبه ولا شمسا
ممل كخمر لا تكون منه ثملا.
Glede na google translate v angleščino, odlična pesem!
Zdi se mi pa, da pušča prevod v slovenščino malo preveč nejasnosti (tudi prevodi drugih pesmi)! Kar pa za pesem ni nujno slabo, ampak je vseeno težko razbrati pesem, če ni prepesnjena (in lektorirana).
Lp!
Jošt Š.
Res tako pri google translet.
Vedno boljše v angleščini.
Hvala in lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!