Prevod dela: SONETTO VII
Avtor izvirnika: Vitorria Colonna (1492 - 1547)
Poslano spremstvo mi je od Boga
Na s trnjem vito strmo pot v nebo
Ko duša pada – grešno je telo
Me zopet dviga in tolažbo da
Ko pride ženin – takrat bom brez sna
Oljenka moja naj gori svetlo
Sprejem Gospoda kot mu bo ljubo
Odprta za prihod bo vratnica
Ne ve se kdaj prišel bo – dan ne ura
Pripravljam se na srečanje veselo
V ljubezni čisti sveti z vero živo
O angel varuh prosim ljubeznivo
Za mal namig – droban kot zrno dura
Prihajanje Boga bo razodelo
Vitorria
Colonna, markiza iz Pescare,
italijanska srednjeveška pesnica, svetovljanka in prijateljica Michelangela,
*April 1492, Marino, blizu današnjega Rima, †25.
Februar 1547, Rim.
Uau! Kaj sem se spet naučila!!
Ko sem prebirala sonet, sem takoj zapazila, da to niso naši časi; a kdo bi si mislil, da je bila Vitorria tako vplivna gospa!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!