Prevod dela: Re-re-re-besàvia
Avtor izvirnika: Anna Gual (1986)
Pravica do predaje ni pravica,
morala bi to povedati nekomu, ki mi je podoben.
To pomenska je napaka.
To je prevara o izvoru.
Vsa stoletja so kot eno stoletje.
Spreminjajo se le barve in oblike.
Navade.
Drobni organizmi.
Vedno si živela v vseh časih.
Vedno še živiš v meni.
Živa in mrtva hkrati.
S spodbudo tistim, ki prihajajo,
bosa,
ali v kočiji.
El dret a rendir-nos
no és un dret,
deuries dir a algú que se m’assemblava.
És un error semàntic.
És un engany de magma.
Tots els segles són el
mateix segle.
Només canvien els colors i les formes.
Els costums.
Els bacteris.
Tu sempre has habitat
tots els temps.
Sempre m’has viscut a dins.
Viva i morta, a la vegada.
Amb l’ànim de qui empeny,
Anna Gual (1986) je svojo prvo knjigo Implozije
(Implosions, 2008) izdala pri dvaindvajsetih, potem ko jo je založnik LaBreu Edicions odkril na skrivnem blogu Ne padem, vržem se (No caic, em tiro), ki ga je pisala dve leti. Leta 2012 je prejela nagrado za najboljši blog v katalonščini. Istega leta je izdala pesniško zbirko S prsti pojdi skozme (Passa’m-hi els dits) in leto pozneje za zbirko Sončno bitje (L'Ésser solar, 2013) prejela nagrado »Pare Colom« za sredozemsko poezijo. V iskanju jezikovnih meja je leta 2015 objavila tretjo zbirko Simbol 47 (Símbol 47). Leta 2016 je prejela dve prestižni nagradi; za zbirko Mah (Molsa) nagrado Bernata Vidala in Tomàsa in za zbirko Tuberkel (El Tubercle) nagrado »Senyoriu Ausiàs March«. Ti dve knjigi tvorita trilogijo Korenina sv. Trojice (Arrel Trinitat), ki jo bo zaključila zbirka Drugi polbogovi (Altres semidéus).
Hvaležna sem za lepo pesem in idragocene nformacije.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!