Prevod dela: NO HAY TIERRA COMO LA MIA (Milonga 1939)

Avtor izvirnika: Enrique Cadícamo (1900 – 1999)

NI ZEMLJE KOT JE MOJA (Milonga 1939)

PRIČEVANJE:

Ni zemlje kot je moja

Tebi pojem to milongo

Tebi pojem to milongo

In če me kdo izzove

Tudi njemu zaigram

 

Kreolec sem prestopnik

In sem po svetu potoval

In sem po svetu potoval

In na koncu sem si rekel

Ni zemlje kot je moja!

dedihajka

dedihajka

Poslano:
18. 07. 2022 ob 10:20

TESTO:

No hay tierra como la mía

y ésta milonga les canto,

y ésta milonga les canto,

y si alguien me desafía,

le juego dándole tantos.

 

Soy un criollo de avería

que el mundo fui recorriendo,

que el mundo fui recorriendo,

y al final vine diciendo

 ¡no hay tierra como la mía!

Enrique Domingo Cadícamo (1900 – 1999) je bil ploden pisec besedil, pesnik in romanopisec argentinskega tanga. Iz začetnega simbolističnega nagnjenja je že od zgodnjega otroštva razvil značilen, z lunfardom bogat slog, do leta 1925 pa je imel svojo prvo skladbo, Pompas de jabón, ki jo je zapel Carlos Gardel. Med drugimi pomembnimi skladbami so Madame Ivonne; Che, papusa, oí; Anclado en París, Muñeca brava, Al Mundo le falta un Tornillo, Pa' que bailen los muchachos in Los mareados ("Diszy ones"), s prvotnim naslovom Los dopados (" The doping ones"), o paru, ki si priseže, da se bo napil, potem ko ugotovi, da je njune ljubezni konec.

 

 

  

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

dedihajka
Napisal/a: dedihajka

Pesmi

  • 18. 07. 2022 ob 10:19
  • Prebrano 211 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 117.9
  • Število ocen: 3

Zastavica