Prevod dela: NO HAY TIERRA COMO LA MIA (Milonga 1939)
Avtor izvirnika: Enrique Cadícamo (1900 – 1999)
PRIČEVANJE:
Ni zemlje kot je moja
Tebi pojem to milongo
Tebi pojem to milongo
In če me kdo izzove
Tudi njemu zaigram
Kreolec sem prestopnik
In sem po svetu potoval
In sem po svetu potoval
In na koncu sem si rekel
Ni zemlje kot je moja!
TESTO:
No hay tierra como la mía
y ésta milonga les canto,
y ésta milonga les canto,
y si alguien me desafía,
le juego dándole tantos.
Soy un criollo de avería
que el mundo fui recorriendo,
que el mundo fui recorriendo,
y al final vine diciendo
¡no hay tierra como la mía!Enrique Domingo Cadícamo (1900 – 1999) je bil ploden pisec besedil, pesnik in romanopisec argentinskega tanga. Iz začetnega simbolističnega nagnjenja je že od zgodnjega otroštva razvil značilen, z lunfardom bogat slog, do leta 1925 pa je imel svojo prvo skladbo, Pompas de jabón, ki jo je zapel Carlos Gardel. Med drugimi pomembnimi skladbami so Madame Ivonne; Che, papusa, oí; Anclado en París, Muñeca brava, Al Mundo le falta un Tornillo, Pa' que bailen los muchachos in Los mareados ("Diszy ones"), s prvotnim naslovom Los dopados (" The doping ones"), o paru, ki si priseže, da se bo napil, potem ko ugotovi, da je njune ljubezni konec.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!