Prevod dela: AFTER A DEATH
Avtor izvirnika: Tomas Gösta Tranströmer (1931 - 2015)
Enkrat je bil šok
Ki je za seboj pustil dolg svetleč repatca rep
Drži nas v sebi – televizijske slike zasnežijo
Mrzle kapljice sedejo na telefonske žice
Na zimskem soncu lagodno smučanje
Skozi grmovje kjer visi še nekaj listov
Spominjajo na liste iz starih telefonskih imenikov
Imena ki jih pogoltne mraz
Še vedno je lepo čutiti utrip srca
A pogosto se zdi slutnja bolj resnična kot telo
Samuraj je videti nepomemben
Poleg njegovega oklepa iz črnih zmajevih lusk
Once there was a shock
that left behind a long, shimmering comet tail.
It keeps us inside. It makes the TV pictures snowy.
It settles in cold drops on the telephone wires.
One can still go
slowly on skis in the winter sun
through brush where a few leaves hang on.
They resemble pages torn from old telephone directories.
Names swallowed by the cold.
It is still beautiful to feel the heart beat
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!